Because ''den'' is article for the ''little'' as all of the adjectives. I mean that nouns have article attached the end as: ''brød-et'', ''vej-en'' But the adjectives have on the front: ''det lækkert brød'', ''den nye vej'' Off course some of the adjectives are directly attached to the nouns as: ''rugbrød'' , ''hovedvej'' and of course their articles are on the back: ''rugbrod-et'', ''hovedvej-en''. But thats sims to be mostly when the adjectives derived from noun.
This whole comment only makes limited sense.
Den is the article for dreng. Articles just get detached from the noun if you add an adjective.
It should be "det lækkere brød".
Rugbrød and hovedvej do not have "adjectives attached". They are just compound nouns, two nouns combined with each other, which then function as a single noun.
Thanks for the suggestion. I must admit I wasn't even thinking about that part of the sentence - I thought they didn't accept 'hears voices' (i.e. either from spirit or delusions), which can be a rather different thing than 'is hearing voices', which suggests real voices in the here and now. Danish and Norwegian both seem to lack a separate word for 'that...' as opposed to 'the...'.