"I am a woman."
Translation:Jag är en kvinna.
59 CommentsThis discussion is locked.
Omitting "en" in "Jag är en man/kvinna" is done by us natives in some informal situations like in a dating profile. (incorrectly or not, I'm not a grammar expert) However, I can't think of a single situation where omitting it actually sounds better but many where it would sound obviously wrong, so just learn it the proper way. :)
Even if someone explicitly asks you: "är du man eller kvinna" you can/should still reply "jag är en kvinna" (or just "kvinna").
74
I see that someone else has already asked about the pronunciation of "ar", but I hear it pronounced differently in different exercises. Sometimes I hear it sound like 'ee' and other times it sounds like 'air'. Is there a general rule?
Holaaa buen día querido Doulingo yo estoy estudiando Inglés fuerte y comencé a estudiar sueco como un segundo idioma. Yo soy ARGENTINA y hablo español nativo , me gustaría colaborar con uds. Tengo 1 problema no se trasladar de un idioma a otro . Por el diferente vocabulario con diferentes figuras. Si me puedes ayudar enviame una respuesta o foto algo. Quiero colaborar también. Con mi idioma Español