1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Not just whichever."

"Not just whichever."

Translation:Ikke bare hvilken som helst.

December 2, 2014

8 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/Brighton2

This doesn't make sense in English.

December 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Delta1212

Clerk: Hi! Are you here to look at some cats? We have lot of them available for adoption. I can bring a few out for you.

Father: Yes, we'd like to take one home with us, but you needn't trouble yourself. We'll just take whichever.

Daughter: No! Not just whichever. I want that one!

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rzanz

This makes complete sense... But this is not a common phrase.

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/yasserkadk

why the word "kun" in replacement of "bare" is wrong?

January 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lurch_M

I wrote "Ikke bare hvilket som helst" and it was rejected. Shouldn't "hvilket" work here as well?

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WendyMcGee1

I am an English teacher and no one would say this in English; I don't accept your example.

September 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WiskyRock

"Not just whichever" is slack, sloppy, uneducated English. Shame on you, Duolingo. There was another example in the previous question in this lesson. I'm expecting you to teach me good Danish, so you should not be expecting your English students to translate this sort of language.

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DrAllanTyl

I enjoy learning the cultural differences in thought construction. This is a good example. Not all structures translate directly; however, it does seem odd with the structure of other lessons (e.g. Duolingo Eng-French) where meaning is prioritised over direct translation.

September 24, 2018
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.