"El insecto mide un centímetro de largo."
Traducción:L'insetto è lungo un centimetro.
82 comentariosEl debate ha sido cerrado.
868
la palabra lunghezza cuando se puede aplicar y por qué no es valida L'insetto è un centímetro lungo...
Revisando la información con respecto a la oración que está en discusión cabe decir que, los Italianos, al igual que los Americanos de USA (específico porque siempre sale un lerdo (sin ánimos de ofender porque siempre sale un defensor de los derechos de los demás) y dice todos somos Americanos), decía que los Americanos dicen por ejemplo I am home (I'm home), qué quiere decir? Yo estoy hogar, yo estoy casa... Estoy hogar, suena espantoso cierto? pero es así como ellos lo dicen y es CORRECTO; lo mismo sucede en este otro ejemplo, cuando le preguntas a la gente Cuántos años tienes, inicialmente, cuando te inicias hablando inglés preguntarías, How many years do you have? que en Español sería ¿Cuántos años tienes? cierto? pues ahora nadie lo pregunta así, ahora yo pregunto HOW OLD ARE YOU? que significa QUE VIEJO ERES TÚ o COMO VIEJO ERES? pero es la forma en que se hace y nosotros no podemos imponer a quienes han suscrito éste proyecto social a escribir el ITALIANO en la forma en que nosotros hablamos español. Cada país UNIVERSALMENTE tiene REGLAS, escriben y hablan de la manera particular en que lo hacen. POR LO QUE... L'insetto é lungo un centimetro (no tengo el tilde para el lado izquierdo en la e, esto por los benditos detractores que todo lo ven mal).
168
Perdona pero no entendí tu mensaje. Imagino que pretendías decir que en italiano se dice asi: «L'insetto è lungo un centimetro».
Y que en español lo más correcto es decir: «El insecto mide un centimetro de largo». Aunque se puede decir de otras maneras.
Respecto a la tilde en la è, la consigues si presionas en la «e».
1102
Cm.es la abreviatura de centímetros en Español, por lo tanto, deberían aceptar la respuesta cuando la usamos, pues en nada cambia ni la estructura ni el sentido de la frase.
168
Tendras que reportarlo en la banderita para que les llegue.
¿Que te ha pasado?.
A veces ponen entre las opciones una palabra y no siempre la da por correcta. Incluso a veces ni aparece entre las opciones. Por eso cuando fallamos de emis MEMORIZAR LA FRASE, para poder avanzar. (Aunque sea erronea).
Ánimo.
168
Debemos memorizar las frases que Duolingo de por validas para poder avanzar, queria decir.
314
Da igual y se intiende de ka misma manera al decir el insecto es un centimetro de largo que es largo un centimetro
168
lo más correcto en castellano es decir, «EL INSECTO MIDE UN CENTÍMETRO DE LARGO». ¿Que se entiende?, Pues claro, todo se entiende. Los españoles hacemos por entender cuatro palabras mal puestas, y las colocamos nosotros en nuestra cabeza. Pero una cosa es lo que entendemos y otra es como lo expresamos habitualmente.