Shouldn't this be either 'Clara den omöjliga flickan' or 'Clara, en omöjlig flicka'?
It would generally be a statement of exasperation. You are just impossible [to satisfy / to win an argument against / to get along with]. But in fact it would probably most often be used these days in an affectionate way, only expressing a mild exasperation.
"Det är vad hon sa!" "Säga" is the infinitive form, "sa(de)" is the past form.
Möjlig. In another thread, someone mentioned that the o- in Swedish is like the un- in English.
Hej JASHUA the english translation is a little ....dålig....I have experimented it in US.placement of two last words of the phrase can be changed ,but doulingo says no
I'm not sure what you mean. Neither "Du omöjlig är" or "You impossible are" are grammatically correct.
I know that when we use "det är + adj", adj will end in -t, with "den är + adj" it doesn't change and with "de är" we use -a, but i don't understand the structure with han/hon/du/jag är... do we use en form like "Han är snygg" or can we use det form like "Han är snyggt?" If anybody could answer (pleaseee) i'd appreciate it very much.
After han/hon you use the same form as after den. This is the en-word form or utrum which is the opposite of neutrum (the ett-word form), because Swedish has only neutrum and not-neutrum (utrum) - no female and male grammatical gender. In other words all female and male people are in the same grammatical category as den, so the adjectives also change in the same way.
thought it's only me. kinda confused now..when to add t or when to not. can someone help explain this? thank you..
No, "du är omöjligt" is not grammatically correct. I'm not sure if "du" is always treated as an en-word, but it is in this context at least.