A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

https://www.duolingo.com/Szollosi2

Fordítások értékelése

Szollosi2
  • 25
  • 22
  • 12
  • 2
  • 205

A szabályokat böngészve én azt szűrtem le, hogy a fordításokat az azonos vagy a magasabb fordítói osztályba tartozók ellenőrzik, és értékelik, adják a pontokat a feljebb soroláshoz. Fontos az ellenőrzés, odafigyelek a visszajelzésre, főleg akkor, ha egy nehezebb szerkezetet fordítottam. De azt tapasztalom, hogy ezt a szabályt nem mindenki tartja be. Ha ez követendő szabály, akkor jó lenne, ha mindenki számára láthatóvá és érthetővé lehetne tenni. Az is jó lenne, ha a rendszer nem engedné vagy figyelmeztetné a "szabályszegőket". 15% választ el a 7-es fordítói osztálytól, és 1-től kaptam az egyetlen lejjebb sorolást. Hogyan lehet ezt törölni? Eddig apró bosszankodással túlléptem, ha 1-esek javítottak, de a lejjebb sorolást már nem hagyom szó nélkül! Van egy másik problémám is, amire szeretnék választ kapni: Ha egy alacsonyabb fordítói osztályba tartozó javítja a fordításomat, a magasabb fordítóik osztályba tartozó az ő, vagy az én fordításomat értékeli-e? Úgy is kérdezhetem, hogy ha az alacsonyabb fordítói osztályba tartozó "rájavít" az én fordításomra, akkor az én fordításomat már a felsőbb fordítói osztályba tartozó nem is értékeli?

3 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/doralingo
doralingo
  • 23
  • 17
  • 165

Nagyon jó felvetések. Kár, hogy nem válaszol rá senki. Szerintem az egy hiba a rendszerben, hogy egy 1-es szintű úgy javíthat ki egy magasabb szintűt, hogy azzal befolyásolja a szintemelkedését. Mondjuk akkor lenne értelme a szintezésnek, ha a magasabb szintűek tényleg magasabb tudással rendelkeznének. Én még csak egyes szinten vagyok, de folyamatosan esik le az állam az itt látottaktól. Teljesen érthetetlen, hogy tud vki úgy 30+-os fordítói osztályban lenni, hogy borzalmas magyartalan mondatokat kreál, helyesírási hibákkal fűszerezve. Rosszabb esetben magasabb szintűek csinálnak durva fordítási hibákat, jelképesen: "csapba sz#rni" helyett "sz#rba csapni"-t fordítanak. Nekem egyébként az sem világos, hogy helyesírási hibát szabad-e rosszként értékelni. Az is érdekelne, hogy ezek a szövegek mi után kerülnek ki végleg innen, mint kész fordítás? Remélem van vmi lektorálás egy profitól a végén, mert ha nincs, én be nem tetszem a lábam a wikire... És ki tölthet fel szövegeket? Akárki? És visszaszedheti bármikor? Nincs vmi RÉSZLETES leírás az egész fordítási rendszerről?

3 éve

https://www.duolingo.com/Szollosi2
Szollosi2
  • 25
  • 22
  • 12
  • 2
  • 205

Sajnos, én sem találok választ még most sem sok kérdésemre. Valóban, én is találkozom magasabb fordítói osztályba tartozó meglehetősen magyartalan vagy hibás fordításával, de most már nem javítok, csak ha eget verő hibát találok. Kezdő duolingos-ként (max. két fordítás erejéig) javítottam, de tapasztalt, magas szintű társamtól kapott jogos, de finom figyelmeztetés után a fellelhető szabályokat tüzetesen újra olvastam, és csak alacsonyabb vagy velem azonos szintű fordítását javítom. Nekem most az is problémám, hogy hiába fordítok szorgalmasan, már 8 napja meg sem mozdul az értékelésem, pedig lenne mit értékelni! Persze elég sokszor "belejavított" 1-es és 2-es, 3-as fordítói "osztályos". Ezért tettem fel a kérdést, hogy vajon az én fordításom ilyenkor elveszik? Most is várom a választ!

3 éve

https://www.duolingo.com/Suvetar
Suvetar
  • 25
  • 24
  • 17
  • 7
  • 6

Annyit tudok, hogy a régi verziókat is vissza lehet nézni, vissza is lehet állítani, így pl. ha valaki módosította a fordításodat, a megjelenő új fordítást nem tartom jónak, megnézem a korábbiakat, és ha látom, egyszer már valaki jól lefordította, akkor visszaállítom azt.

3 éve

https://www.duolingo.com/Szollosi2
Szollosi2
  • 25
  • 22
  • 12
  • 2
  • 205

Köszönöm! Ezt biztatónak és megnyugtatónak tartom. És arra tudsz-e választ adni, hogy mi lehet az oka annak, hogy már több mint egy hete nem kaptam értékelési visszajelzést a fordításaimra, pedig azóta is elég sokat fordítottam. Másik: Az egyetlen lefelé soroló szavazatot 1-es fordítói osztályba tartozótól kaptam, szerintem jó fordításomért. Mi ilyenkor a teendő?

3 éve

https://www.duolingo.com/Suvetar
Suvetar
  • 25
  • 24
  • 17
  • 7
  • 6

Lehet nem annyira népszerű a szöveg. Volt, hogy nekiültem egy szövegnek, sok mondatot lefordítottam, 1,5-2 hétig nem értékelte senki, utána viszont kaptam 40 pluszt... :) Lehet olyan szöveget fordítottál, ami kevés ember érdekel, plusz lehet nem mer értékelni (úgy érzi, nem tudja eldönteni, hogy tényleg jó-e a fordítás, mert még nincs meg hozzá a tudása). A negatívat nem tudom, én még nem adtam senkinek, én se kaptam. Eltüntetni nem tudod. Én a helyedben írnék az illetőnek egy üzenetet, amiben megkérném, hogy indokolja meg, miért javította ki a fordítást, illetve mi az a súlyos hiba, ami miatt negatívra értékelte. Attól, hogy 1-es fordítói osztályba tartozik, lehet igaza lesz. Lehet egy másik nyelv tanulása miatt regisztrált ide, angolból nagyon jó, és csak a hobbifordítás miatt jelöli be ezt a kurzust. Ő is egyes szintű fordító lesz eleinte, közben lehet nagyobb a tudása, mint egy magasabb szinten lévőé. Ezt a gép előtt ülve nem lehet eldönteni. Ha igaza lesz, akkor tanultál, ha nem, akkor talán ő tanul az esetből.

3 éve

https://www.duolingo.com/Szollosi2
Szollosi2
  • 25
  • 22
  • 12
  • 2
  • 205

Köszönöm a részletes választ! Jó tanulást!

3 éve