1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "I am a waitress."

"I am a waitress."

번역:나는 여종업원입니다.

December 3, 2014

댓글 13개


https://www.duolingo.com/profile/Ilikelisasimpson

종업원이면 종업원이지 왜 여성을 붙여야해..


https://www.duolingo.com/profile/rZTc5

waiter는 '종업원'이 맞는데 왜 waitress 는 '종업원' 하면 틀리고 '여종업원' 이라고 해야지 맞나요?


https://www.duolingo.com/profile/KyleLee514965

복수 형이 아니라 뜻 자체가 여종업원입니다 waiter: 남종업원 writress: 여종업원 hero: 남자영웅 heroine: 여자영웅 단어자체가 다름니다


https://www.duolingo.com/profile/sarah563344

여종업원이라니;; 성차별인듯 그럼 waiter를 남종업원이라고 쓰던가


https://www.duolingo.com/profile/opl9876

웨이터는 쓰게 해주고 왜 웨이트리스는 안되나요


[탈퇴한 사용자]

    그냥 종업원 맞다고 해주면 안되나요.


    https://www.duolingo.com/profile/MinjiJeong2

    나는 웨이터입니다 라고 했는데 틀렸네요;;;


    https://www.duolingo.com/profile/MinbeaChoi

    종업원 하면 안 됩니까


    https://www.duolingo.com/profile/hwB17

    남의 나라 언어가 원래 이렇게 생긴걸 어쩔까요 대체;; 별의 별게 다 성차별이야 증말


    https://www.duolingo.com/profile/DoubleHD34

    waitress 발음이 원래 이런가요? 문장 안보면 모르겠어요. ㅜ.ㅜ


    https://www.duolingo.com/profile/Dbjs58220

    waitress waitress waitress waitress


    https://www.duolingo.com/profile/yuri494274

    웨이트리스가 여종업원이면 웨이터는 보통 남종업원이라는 뜻인가요?

    매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.