"Det är mitt barn."
Translation:It is my child.
84 CommentsThis discussion is locked.
The voice is not quite perfect on this sentence, as of May 10th, 2018, so I've taken the liberty of re-recording it.
Most sentences I record have obvious errors, or ones that change meaning or flow completely. This is not the case here. In fact, no word is incorrectly pronounced - but there is an issue of mixing styles which is worth addressing.
Most Swedes will pronounce det without the final t, and är as just e. The more literally faithful pronunciations are mostly considered formal. And while there are certainly dialectal and sociolectal differences, it's quite uncommon to mix pronunciations as the voice does here.
Broadly speaking, if you shorting det är to de e, you can use either of the common pronunciations of e - but again, you're unlikely to mix them. So I've made four recordings in one file, as follows:
- First, the "e" pronounciation of e.
- Second, the "ä" pronounciation of e, which is never used in isolation but frequently in words.
- The full phrase, using the first vowel version.
- The full phrase again, now using the second vowel version. (This is the one I'd use personally, but it's neither better nor worse than the other.)
I hope you'll find this helpful. :)
Please find a correct recording on http://duolingo.vydea.io/34ff058de7274a8ba58d68b8961243bc.mp3
For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515
Thanks for listening. Ha en bra dag! :)
Are there any special rules for some specific words and their pronounciation? Like "de" which, as long as I know, is pronounced "dom" and that is because of historial reasons. Anyway, my question here goes to "det", which I seem to hear as "de". Again, I don't know if I am right, or if it is just a weird thing of the tts, but it seems that some words loose their coda (ending consonant).
det ar = it is .doesn't ,matter of what or whom your are speaking of. It is neuter., It is like in French ' c'est mon fils, c'est ma fille, c;'est mon chien, c'est ma chatte, etc etc. or in German Das ist mein Sohn, das ist meine Tochter, das ist mein Hund, das ist meine Katze us. Or Spanish es mi hijo, es mi hija, es mi perro, es mi gata . The same in plural :ce sont mes fils, mes filles, etc. das sind meine Soehne., meine Toechter, son mis hijos.... mis hijas..., I don't see anything discriminating here.
As Devalanteriel explains above, usually you see it from the context. "My child" = "mitt barn"; "my children" = "mina barn". In this case, the pronoun (mitt / mina) reveals if the word "barn" is singular (one child) or plural (many children). In English, there are also words that have the same form in singular and plural: one sheep - many sheep; one fish - many fish; one deer - many deer. Of course, in Swedish there are much more such words, as all ett-words which end with a consonant belong to this group. On the other hand, in Swedish it is often easier to recognize whether the word is in singular or plural because the pronoun has a different form. In English you cannot tell if "my sheep" is singular or plural.
There are no separate object forms for nouns in Swedish (or in English). "My child" is always "mitt barn". In addition, in this case "mitt barn" is not grammatically an object, as the verb is "to be" (in Swedish "vara"). "Han är mitt barn" would be in English "He is my child". A possible meaning indeed, if the child is a boy, but not exactly the same sentence as "det är mitt barn" = "it is my child".