1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Mon ami a écrit un autre liv…

"Mon ami a écrit un autre livre."

Traduction :Mi amigo escribió otro libro.

December 3, 2014

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/TanguyBoul

pourquoi "un otro libro" n'est-il pas correct ?


https://www.duolingo.com/profile/zaza2206

pourquoi ne peut on pas Ecrire "mi amigo escribio un otro libro" merci d'avance pour votre réponse


https://www.duolingo.com/profile/tibout03

J'ai la même question !


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

"otro" veut dire "un autre" donc il est inutile de rajouter l'article un.


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

"otro" veut dire "un autre" donc il est inutile de rajouter l'article un.


https://www.duolingo.com/profile/CarnivoreVicco

Inutile mais pas impossible si?


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

Impossible. Il s'agirait d'une faute grammaticale.
Il y a toujours omission de l'article indéfini devant "otro" (parce ce mot est déjà lui-même considéré comme un indéfini)
En revanche, l'article défini est normalement employé = "el otro" - "la otra" - "los otros" - "las otras".


https://www.duolingo.com/profile/Azam-CO

Dans la phrase en français le verbe est au "passé composé" il est donc normal de le traduire en espagnol par le "pretérito perfecto compuesto." "escribio" est en espagnol le "pretérito pécrivit"erfecto simple" je dois normalement le traduire en français par le passé simple "


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

Pas exactement. En français, le passé-simple (qui décrit une action complètement finie dans le passé) est tombé un peu en désuétude et se trouve souvent remplacé par le passé-composé. Or, en espagnol, ces deux temps ont conservé leur valeur et leur emploi d'origine (y compris à l'oral) : passé-simple pour une action finie dans le passé, passé-composé pour une action dont les effets se poursuivent dans le présent.
C'est pourquoi un passé-composé français (s'il est employé pour un passé-simple) se traduira par un prétérit en espagnol. Et inversement.


[utilisateur désactivé]

    Pareil que tanguyboul


    https://www.duolingo.com/profile/MarwaRayane

    Un otro libro = un autre livre

    Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.