"My son is only eighteen."

Dịch:Con trai của tôi chỉ mới mười tám tuổi.

4 năm trước

10 Nhận xét


https://www.duolingo.com/nguyennx

Người bản xứ vẫn thường nói là I am eighteen, chẳng có gì sai!

3 năm trước

https://www.duolingo.com/Trangcute2004

Theo mình, nếu như xét về cách nói thông thường và ý nghĩa thì dịch là " con trai tôi chỉ mới mười tám " là đúng, còn nếu xét về ngữ pháp thì có thể là sai. :)

3 năm trước

https://www.duolingo.com/Ngoclinh07022006

đúng rôi thì

2 năm trước

https://www.duolingo.com/RODO520324

Còn tôi mới 20 tuổi :))

7 tháng trước

https://www.duolingo.com/BinhDang2018

Câu này chắc dụng để bênh vực thằng con hư hỏng. Ví dụ nó làm gì đó sai, bị mắng vốn. bà mẹ sẽ nói: my son is ONLY eighteen. Can you forgive him? bà mẹ, 18 tuổi chứ có phải 8 tuổi đâu

5 tháng trước

https://www.duolingo.com/hathien1

con trai của tôi chỉ mười tám. đúng hay sai

3 năm trước

https://www.duolingo.com/uyenphuong02

con trai cua toi 18 tuoi cung dung

2 năm trước

https://www.duolingo.com/toanchu1233

sai

1 năm trước

https://www.duolingo.com/toanchu1233

từ only để lm j

1 năm trước

https://www.duolingo.com/tuananh499902

Sai sml rồi

2 tuần trước

Thảo luận liên quan

Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.