"Il gatto segue il topo."

Traducción:El gato sigue al ratón.

December 3, 2014

14 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/mnieto58

la traduccion literal es asi..pero lo normal es que el gato persiga al raton, no que lo siga....Si lo sigue puede ir detrás de él, pero si lo persigue va tras él...las intenciones no son las mismas..jaja..


https://www.duolingo.com/profile/paco351868

Porque no "al" toppo


https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

Hola. "Seguire" es transitivo en italiano, y nunca ponemos "a" después de un verbo transitivo. Y "topo" solo tiene un "p"


https://www.duolingo.com/profile/avi1973

Topo puede usarse como ratón y topo al mismo tiempo?


https://www.duolingo.com/profile/JuliMigli1

No, "topo" es "talpa". ;)


https://www.duolingo.com/profile/EnocMi1

Tom Y Yerry JAJAJA


https://www.duolingo.com/profile/Santi-P-Lugo

Ni siquiera me habían enseñado esa palabra y me sale en un audio.


https://www.duolingo.com/profile/JigaV

Il puede usarse como el y al indistintamente?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Y ademas daniel tiene razon ya que perseguire es la traduccion de perseguir. A veces llamamos sinonimos a palabras que se pueden intercambiar habitualmente, pero eso no significa que sean exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Analia162129

Creo que cuanto más estudie más entro en la infancia :")


https://www.duolingo.com/profile/Fernando816229

Jajaja, me recordó a Tom y Jerry

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.