"El abuelo habla de los tiempos pasados."
Traducción:Der Großvater spricht von den vergangenen Zeiten.
December 3, 2014
7 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
¿No son equivalentes las oraciones 1) "Der Großvater spricht von den vergangenen Zeiten" y 2) "Der Opa redet über die alten Zeiten"? Entiendo que en castellano dicen lo mismo: "El abuelo habla de/sobre los tiempos pasados/antiguos (que por definición, son pasados)"; ¿qué diferencia hay entre las dos formulaciones alemanas? ¿Alguien puede aclarármelo?
rimuller
1114
¿No se puede usar el artículo en genitivo en esta oración? ¿No es correcto decir Der Großvater spricht der vergangenen Zeiten.?