1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The girls had walked around …

"The girls had walked around the park."

Traducción:Las niñas habían caminado por el parque.

July 10, 2013

54 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/maratorge

"to walk around" es un phrasal verb que significa "pasear", "dar una vuelta por" por lo que la traducción correcta en este caso sería: "las niñas habían paseado por el parque" o "las niñas habían dado una vuelta por el parque"


https://www.duolingo.com/profile/Donald919821

La oración en inglés es ambigua -- "Walked around" puede significar a serpentear sin destino específico. O puede significar caminar alrededor para eludir un obstáculo (la parque estaba cerrado). "The girls had walked around IN the park" tiene el sentio de "dar un paseo". Espero que mi español esté OK!.


https://www.duolingo.com/profile/Nestorchn70

El parque, la parque no existe en español


https://www.duolingo.com/profile/jcalfeo

Totalmente de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/monicapast

eso mismo pensaba yo, que significaba pasear. Gracias por la aclaración


https://www.duolingo.com/profile/Oasis.Cba

"Las niñas habían caminado alrededor del parque" debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ednaisa

"Las chicas habían caminado alrededor del parque", debería ser aceptada como respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/loscar10

Estoy de acuerdo con ustedes la respuesta es alrededor del parque no por el parque.


https://www.duolingo.com/profile/ROSAPIN

Cgmsadrw. yo escribi. " LAS NIÑAS HABIAN CAMINADO ALREDEDOR DEL PARQUE" .- Y ME LA DIO POR BUENA. ( REVISAS ES QUE TU ESCRIBISTE, MAL.- NINAS- EN LUGAR DE "NIÑAS".


https://www.duolingo.com/profile/mba1811

... alrededor...donde queda?...


https://www.duolingo.com/profile/andonirv

Dan error siempre si pones pasear en vez de caminar


https://www.duolingo.com/profile/cgmsadrw

Yo escribi las ninas habian caminado alrededor del parque y me corregiero como mala para ellos lo correcto es Las ninas habian caminado por el parque .que pasa con la palabra around que alhuien me explique


https://www.duolingo.com/profile/jufese

¿"to walk" no se puede traducir por pasear en este contexto?


https://www.duolingo.com/profile/estefanialm

No entiendo, ¿por qué en algunas oraciones se pone had walk y en otras had walked?


https://www.duolingo.com/profile/patriwea

estoy de acuerdo con Jaimemanolo, porque asi la traduje yo


https://www.duolingo.com/profile/Avy

igualmente de acuerdo con alrededor


https://www.duolingo.com/profile/rojasandres

la frase around the park es alredor del parque , si no seria through the park


https://www.duolingo.com/profile/elibendfeldt

si deberia de ser la respuesta correcta....


https://www.duolingo.com/profile/peteras

Yo les recomiendo a todos los que opinan que también lo pongan en reportar un problema para que Duolingo pueda corregir. Yo lo hago.


https://www.duolingo.com/profile/Carol43

la calificacion esta mala, around en este contexto significa alrededor


https://www.duolingo.com/profile/victoriayazz

por que no m e acepta #paseado# si es correcto!!


https://www.duolingo.com/profile/claudia.co15

Totalmente de acuerdo, es complicado esto cuando incluyen palabras que no tienen un significado igual, es como tener que adivinar


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

porque no es of the park?


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

Del parque? No tiene sentido "of the park", indicaría que las niñas pertenecen al parque o algo parecido


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

Cómo se diría "hubieron caminado" entonces?


https://www.duolingo.com/profile/cgmsadrw

Estoy de acuerdo con loscar10


https://www.duolingo.com/profile/jrubiopo1

La pronunciacion de "girl" me suena fatal , supongo que sera como se pronuncia en Ingles Americano.


https://www.duolingo.com/profile/carmen_fl

También considero que debe ser correcto "paseado por el parque"


https://www.duolingo.com/profile/galgolucas43

¿Andar y pasear, en inglés, no son lo mismo? Dado el contexto de la frase, creo que sí. Escribí "Las niñas habían paseado por el parque" y me lo dió malo...


https://www.duolingo.com/profile/marougart

Puse parque y el p.c. puso lo que quiso.


https://www.duolingo.com/profile/JoseRiescom

También creo correcto : Las niñas han caminado por el parque. Por que no se acepta?


https://www.duolingo.com/profile/Mendozacvs

No, eso seria "have walked" = han caminado.


https://www.duolingo.com/profile/Mendozacvs

Oh wow. Me la puso mal por mala ortografía en espanol. Lmao


https://www.duolingo.com/profile/RonnyGarci2

Las mujeres caminaron al rededor del parque es una respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/aleatorioclaro

me salio que alrrededor esta mal escrito


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Porque está mal escrito. Se escribe alrededor.


https://www.duolingo.com/profile/gabymonteros

habían y han? no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/IrisVanine

walked también se traduce como caminar- caminado. ¿por qué no se acepta como válido?


https://www.duolingo.com/profile/Javi42061

yo escribí, "las niñas anduvieron por el parque" y no la aceptó, porqué no si anduvieron y habían caminado es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/janiss686798

pasear,andar,caminar cual es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/MartaAceba3

Me han calificado mal por poner chicas en vez de niñas


https://www.duolingo.com/profile/edwin571174

se robaron el show con esta respuesta que desgracia....jeje


https://www.duolingo.com/profile/FernandoJa460305

Audio de porqueria!!


https://www.duolingo.com/profile/SilviaFeu

Escribi la respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/AzZthLopez

The girl se traduce también como chicas


https://www.duolingo.com/profile/nicolas.e.munoz

¿Por qué "Las chichas habían caminando al rededor del parque" está mal traducido?


https://www.duolingo.com/profile/Jose666222

Me la dieron por mala sólo por el acento en la i de habían "se pasan de lanzas"


https://www.duolingo.com/profile/Jose666222

Me la dieron por mala solo por el acento de la i en habían "se pasan de lanzas"


https://www.duolingo.com/profile/Jose666222

Me la dieron por mala solo por el acento de la i en habían "se pasan de lanzas"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.