1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "An bhfuil na lucha roimhe?"

"An bhfuil na lucha roimhe?"

Translation:Are the mice before him?

December 3, 2014



And yet again I get ducks and mice mixed up...sigh.


Keeps happening to me too. Not a frequent word, but worth finding a fix, given the irritation:

"The lUcky mice licked up our lUscious lUnch. YUm, yUm, said the lUcky lUcha!"

"LArry the lArge duck was enamored of a laughing lArk. QuAck, quAck, said the lAcha to the lArk!"


I just always think that 'lacha' sounds like quacking...


Not in the cistin nó ar an mbórd, I hope. Bon appetit!


LOL no, only on here. It irritates me to no end to keep on missing it.


OK this is what I use to remember...I think mice are cUte and mice also has a U in it and even though the English word dUck does, the irish word lacha does NOT so there ya go...welcome to my strange way of learning!


Would I get docked a heart if I said "in front of him"? Don't they mean the same thing?


The only way to find out if you’d lose a heart is to try it. Roimhe could be in reference to either time or space — and “before him/it” would cover either possibility — but since this sentence has no context, either a time-based answer or a space-based answer should be treated as correct, so “in front of him/it” should be accepted. If it isn’t, report it as an error.


Just tested: "in front of him" is accepted as correct


I didn't August 2015


Should "Are the mice ahead of him?" work?

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.