1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Oni jsou umělci."

"Oni jsou umělci."

Překlad:They are artists.

December 3, 2014

4 komentáře


https://www.duolingo.com/profile/lubfit

proč ne s členem?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Protože povolání jsou s neurčitým členem: "He's a doctor", "I'm an engineer"

Tudíž v množném čísle neurčitý člen je vlastně člen nulový, tedy "They are artists" - "(Oni) Jsou (povoláním) umělci".

Přesto věta "They are the artists" dává smysl a do češtiny bych ji přeložil jako "To jsou ti umělci" (o kterých jsem ti včera vyprávěl)


https://www.duolingo.com/profile/Marcela913320

Tak nehlobte se, ale jednou to stejne máte s členem a pak zase ne!!! Kdo se v tom ma vyznat!??? A v klasickem překladači - je s clenem!!! Navic meznamd kontext té věty!!! Prichazim o 100 drahokamů úplně zbytečně!!!


https://www.duolingo.com/profile/Dankare

Mám chybu, protože jsem byla nepozorná a doplnila jsem podle poslechu. Jenže do nové věty se mi četla ta předchozí. Tak jsem doplnila špatné slovo, protože jsem myslela, že je to ještě opakování. Stalo se to ještě někomu?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.