https://www.duolingo.com/pangaea

What do you do when you think the current best translation is wrong and it won't even let you submit?

pangaea
  • 25
  • 16
  • 14
  • 8
  • 3
  • 2
  • 313

¿Te haces un peeling en la zona del escote? Should you do a peel on the decolletage?

<pre>+0 Oops, that doesn’t look right 35% agreement with correct solutions from others. </pre>

Current best translation: Are you experiencing peeling on your neck? I don't think this translation about experiencing peeling on your neck is correct, although now that I think about it I think I should have said "use a peel" instead of "do a peel" - but I am only offered a choice to try another sentence and cannot submit mine.

6 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/territurtle

I agree, but it is hard to offer a translation without a context. "Peeling" isn't an official Spanish word. So I would guess something like: "Are you having some peeling [of what??] around the neckline area?" as one possible option.

But best to get a context and a native speaker.

6 years ago

https://www.duolingo.com/fuonk
fuonk
  • 25
  • 14
  • 2

Even when you can't submit, you can still edit existing translations. Just click the "Edit" button and offer your suggestion. You can also edit your own submission.

6 years ago

https://www.duolingo.com/DonnaMarie

Yes but if it has reached 100% done Duolingo won't accept changes. In some cases at least. People keep sending me the same edit for something that is 100% translated. it is not my final edit and I can't change it. Just trying to stop receiving the same edit from everyone!

6 years ago

https://www.duolingo.com/mitcorb

I have experienced this "oops" response a few times, also.

6 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.