"Se fue."

Traduction :Il est parti.

December 3, 2014

27 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

Holaaa

Au Mexique on dit:

Yo me fuí / yo partí / yo me marché

Tú te fuiste / partiste / te marchaste

Él se fue / él partió / él se marchó = Il est parti

Ella se fue / partió / se marchó = Elle est partie

Usted se fue / partió / se marchó = Vous êtes parti(e)

Ustedes se fueron / partieron / se marcharon = Vous êtes partis(es)


https://www.duolingo.com/profile/xcs400

"c'est parti " est refusé ... comment dit on alors "c'est parti" ? merci


https://www.duolingo.com/profile/reibrab

on peut écrire il ou elle, indifféremment. mais je pense qu'ils refusent : il (elle) est allé (e) à cause du "se". IR, c'est aller ; mais avec le pronominal, c'est "s'en aller", c'est à dire partir. Du moins c'est ce que j'ai compris...


https://www.duolingo.com/profile/MlanieHall

Ah d accord merci pour ton intervention !


https://www.duolingo.com/profile/mehdi.hajji

pourquoi on a pas dit - el fue - ?


https://www.duolingo.com/profile/stephpagnol

Il ou elle cest pareil , "se fue" signifie el ella usted : il ou elle ou vous est (etes) parti.


https://www.duolingo.com/profile/reibrab

Quel est l infinitif ? Je confonds avec le verbe ser ?


https://www.duolingo.com/profile/Ghi85

"Fue" est à la fois le verbe "ser" et le verbe "ir" Mais " se fue" ne peut être que le verbe " irse " ( s'en aller)


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

SER IR 3eme p s passé simple = fue. ..... & première personne singulier = fui . etc


https://www.duolingo.com/profile/EricMailhiot

Comment dit on " il s'en va "?


https://www.duolingo.com/profile/BrigittePoirier

Il s'en va = "Se va" qui est aussi traduit par "il part" selon le dictionnaire reverso.Cliquez sur le lien suivant : http://mobile-dictionary.reverso.net/espagnol-francais/se%20va


https://www.duolingo.com/profile/BrigittePoirier

" Il a quitté "m'a été refusé. Pourquoi ?


https://www.duolingo.com/profile/jonquille2

Se fue de la oficina = il a quitté le bureau Se fue = il a quitté.... est refusé...????


https://www.duolingo.com/profile/eno93

Il alla. Passé simple


https://www.duolingo.com/profile/Dunggia

Passésimple en espagnol est utilise comme le passé composé en français


https://www.duolingo.com/profile/dandiludik

Du coup ," il partit" = se ha ido Il est parti = se fue. ???


https://www.duolingo.com/profile/spaniiii

"elle est parti" est rejecté. Commen dire ça en espagnol?


https://www.duolingo.com/profile/Ghi85

C'est peut-être le français qui est refusé car "elle est partie" s'écrit avec un "e".


https://www.duolingo.com/profile/MlanieHall

Pourquoi pas il est allé ? Cela m est refusé merci


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Parse que "irse", verbe pronominal, c'est s'en aller


https://www.duolingo.com/profile/Julietteboubou

Pourquoi pas il fut


https://www.duolingo.com/profile/Ghi85

Fue : il fut, il alla.
Se Fue : il partit.
(Voir la remarque de reibrab sur ir et irse)


https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

Toujours ce manque de cohérence, certaines traductions sont rédigées uniquement au féminin ici, ici c'est l'inverse en allant jusqu'au refus. Il y a du ménage à faire et ce ne sont pas les remarques et informations qui manquent.


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Oui c'est tres juste les traductions pose parfois des problèmes. Un dictionnaire est utile


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Se fue ( de IRSE s'en aller ) donc au passé simple français: il s'en alla. (Accepté par duo )

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.