1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Je bent langzaam, net zoals …

"Je bent langzaam, net zoals een schildpad."

Translation:You are slow, just like a turtle.

December 4, 2014



I'm going to start using this as an insult


Be the Dutch Borat.


Could someone help me to understand the difference between "net zoals," "net als," and "zoals"? Please and thank you.


Here is an article in Dutch http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1336/als_zoals/ on Als vs Zoals. If there is a pause before the conjunction, as in "huisdieren, zoals katten and honden", it is represented by a comma or dash. Everything between dashes and commas can be omited in principle and can be paraphrased with "for example". In such cases "zoals" is strongly preferred.

If there is no pause, then no delimiting commas or dashes, as in "huisdieren (zo)als katten en honden". In such cases that information cant be omitted and Als can be used, but zoals is possible too.


if I could swim at over 9km an hour, I'd be pretty happy


Schildpad also means Tortoise. Which is exactly my attitude. One of them toad things with the shell.


Dear Duo App, you have removed translations from your lessons and now its really difficult to learn what something says.


It's only on tests


Good point Minichelonia (your name gives it away). Do the Dutch differentiate between turtles (sea creatures) tortoises (land creatures) and even terrapins (fresh water tortoises)?


does the meaning change if the "net" is left out?


Hmm, getting close each time to confusing 'net' and 'nat'.


That's my motto! I mean, for me. So, really it's more like "Ik ben langzaam, net zoals een schildpad."

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.