"Ipantalonirosanonsonomiei."

Traducción:Los pantalones rosa no son míos.

Hace 4 años

25 comentarios


https://www.duolingo.com/lauriel-levi

como identifico rossa de rosa

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/occ1962_eng

rojo = rosso, roja = rossa , rojos = rossi (masculino), rojas = rosse (femenino).

rosa =rosado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lauriel-levi

me refería a verbal mente

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RafaelHuaroto

grazie

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/acastilloflores
acastilloflores
  • 22
  • 22
  • 21
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

Por qié Rosa y no Rosi.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nacho_haller

Porque rosa no tiene declinación ni en género ni número (no cambia). Es decir, para el, la, los, las, es rosa.

Hay colores que no mutan con el género (la mayoría). En español pasa también con algunos; "el/la" azul, verde, café, marrón, (y/o en número).

Ejemplo:

  • "El gato café" vs "la gata café".
  • "El cielo azul" vs "la camisa azul".
  • "I fiori rosa" vs "le pantere rosa".

Slds.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/zippo_dm

Como nos complican la.vida estos tanos

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/MariJaneiro

Pone incorrecto pantalones rosas. Para mí sería rosa si fuera pantalones de color rosa. El número del adjetivo debería concordar con el del sustantivo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1308

https://www.duolingo.com/MariJaneiro

En ese link dice que puede ser de las dos maneras (ojos malva u ojos malvas, faldas naranja o faldas naranjas)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1308

Sí, son correctas las dos formas cuando el nombre es el mismo de una flor o de una planta o un objeto que de esta caracteristica, lo puse como aclaración de que no es necesaria la concordancia en este caso ( aunque yo también prefiero la concordancia). si Duo lo da como error hay que reportarlo.

saludos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MariJaneiro

Gracias, saludos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joelventurajvsc

buena lettera capito alcuna cosa, ma non lo so perche l'italiano e una lengua molto facile da capire

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EnriqueGBa

Rosso en español es rojo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Domenicodi118001

y pantalones rosados no vale ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1308

Sí es correcto, fue lo que respondí y lo dio correcto. 21/02/2016

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/miguelange172794

los pantalones rosa no son "los" mios es correcto no es redundancia expresarse asi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Peste8
Peste8
  • 11
  • 10

Creo que también podría ser "Los pantalones rosaS no son los míos"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Teresa169878

En español no hay el color rosas

Hace 1 año

[usuario desactivado]

    Rosa de rosa (flor) y para reerirse a un colo no deberia ser pantaloni rossa con doble consonante?

    Hace 7 meses

    https://www.duolingo.com/implicito
    implicito
    • 25
    • 14
    • 12
    • 9
    • 5

    Rossa con doble consonante significa roja, el rosado siempre se usa con una consonante y en singular aunque el sujeto sea plural

    Hace 7 meses

    https://www.duolingo.com/Leo3212

    Duolinguo me pide escribir rosa en plural, los pantalones, ya esta en plural

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/grace290138
    grace290138
    • 25
    • 14
    • 12
    • 627

    ¿Por qué en este caso, no se usa el artículo antes del posesivo? "...sono miei" ("...sono i miei")

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/grace290138
    grace290138
    • 25
    • 14
    • 12
    • 627

    Vuelvo a preguntar: ¿Por qué en este caso no lleva el artículo antes del pronombre posesivo miei? Sería " i miei". Estuve buscando datos y en general todos los posesivos, sean adjetivos o pronombres deben llevar el artículo, salvo los referidos a familia en singular y alguna otra excepción, ej: a modo mio, a casa tua, per colpa vostra. Encontré que solo se puede usar de esta manera (sin artículo), para remarcar la posesión del objeto. Además de ésta, he visto en varias oraciones de DL que no llevan el artículo, ej.:"Il cane e mio". (Lo siento x los acentos hacia la izq., no los encuentro, sorry)."Il bicchiere e tuo" "la mucca e sua" "l'olio e suo" "Il coltello e nostro". ¿Habrá alguien que pueda aclararlo? Muchas gracias

    Hace 11 meses

    https://www.duolingo.com/Francesco_0410

    Grace, encontré la siguiente referencia:

    http://www.iluss.it/free_iluss/elementary_free/possessivi_online/text.htm

    En ella explican lo siguiente: "Cuando el pronombre posesivo (es decir cuando se omite el sustantivo) es precedido por el verbo "essere", el uso del artículo delante del pronombre posesivo es facultativo". Y colocan los siguientes ejemplos:

    "Mario, questo libro è (il) tuo? Sì, è (il) mio, grazie" - "Mario, ¿este libro es (el) tuyo?, Sí es (el) mio, gracias"

    "Questa è la mia auto e quella è (la) sua" - "Este es mi auto y aquel es (el) tuyo"

    Nota: Cuando es un adjetivo posesivo, es decir cuando está antes de un sustantivo, NO se puede omitir (".. è LA mia AUTO...").

    Como en español, en italiano el artículo generalmente se omite en este caso (cuando el pronombre posesivo se encuentra después del verbo "essere") a menos que se desee enfatizar a quién pertenece el objeto. En la traducción, por lo tanto, si se desea respetar este deseo, se debe colocar el artículo si en la frase original aparece; en caso contrario, que no aparezca, entonces tampoco se debe colocar en la traducción. Sucede igual que con el pronombre personal sujeto (yo, tú, él,...), Duolingo exige que se coloque si en la frase original aparece, o que se omita en caso contrario.

    Hace 5 meses

    Discusiones relacionadas

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.