"Prova a suonare questa scala."

Traducción:Prueba a tocar esta escala.

December 4, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/joss025

¿Por qué no me acepta "prueba tocar"? Al menos en Argentina, no se usa "probar a".

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndresGome19

Ni en Colombia....esta frase es muy extraña

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Elinor1410

Ni en Venezuela.

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarloRoman

Tampoco en México, no se dice "a tocar", y es mucho más utilizado "intentar" ó "tratar" que "probar" lo cuál se usa principalmente para degustar algo.

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Naty3945

"Prueba A tocar" suena extraño Por qué no acepta "prueba tocar"? eso es más común

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marcelotor16

Prueba a tocar esta escala me lo pueso como mal, estoy en duda con la "a"

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo58805

Prueba a tocar no se usa

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarisaNoem1

Tal cual, debería aceptar prueba tocar . O sea podría dar como correcto también

May 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pandit2002

" Prueba a tocar," nunca se usa en español, es un mas aceptable "prueba tocar" pero la mejor trascciòn idiomática seria "haz la prueba con esta escala" porque el verbo tocar se sobreentiende

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/maritey1

ni en México se utiliza a tocar

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NadiaOlivi1

Claro que no, nunca dices "escalera musical". Y aunque se trate de un verbo intransitivo, la preposición "a", en esta frase en español no la usamos, Italstudent, sería buena una revisión en este ejercicio.

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FacundoDiP

Prueba a tocar no existe, error de duolingo

June 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarianaMin5

En Argentina no se dice "a tocar"

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/germz20

Como habría de saber a que se refería?

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarloRoman

No se dice Prueba "a" tocar en español eso es incorrecto

May 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marina542

Es erronea la traduccion al español

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/1BHidalgoRodrigu

La oración puede referirse a una escala musical: siendo el verbo "suonare" el equivalente al verbo tocar que usmos para expresar que alguien sabe interpretar música en un instrumento. En cuanto al término "scala" se refiere a una "scala musicale" (escala musical) más que a una 'escalera' con peldaños y demás. Un afectuoso saludo a todos!

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mirusi2

Se entiende que es una escala musical, lo que estamos debatiendo es que generalmente decimos "prueba tocar esta escala" sin la A que nos endilga Duo.

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Silvana12596

Es probar "esto", no probar "a esto". Deben corregir porque es incorrecto en español.

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alfonsoana1

Lo peor es que la app nunca permitirá correcciones, entonces siempre enseñarán mal las cosas... "a sonar", ¡qué cosas!

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jorgeberetta

comparto totalmente lo expuesto por joss025

January 19, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.