A minha tradução deveria ser aceita e parece mais coerente: "A unidade de tempo é o segundo"
A unidade é uma medida DE tempo e não a medida de um tempo específico (DO)
A resposta está errada, a não ser que mudaram as leis da física.
Unidade de tempo, pode ser século, era. A unidade de hora é o segundo, e "time" neste contexto indica mais "hora" do tempo de modo abstrato
The translation: A unidade da vez é o segundo, really is it wrong?
Unidade "de" e não "do"