A more used phrase would be "jeg har brug for dig".
I have a need for you?
"at have brug for" = to need something
In Danish, for "I love you" one writes "Jeg elsker dig" so why not write "Jeg behøver dig" for "I need you?"
Can one be exchanged for the other?
Dig is the singular you (one person), jer is the plural (multiple persons). In Dutch we make this distinction as well (jij/jullie) so for me this is easier to remember :)
I just typed that in and it worked for me. Odd.
Wow. Thanx 4 the I love you thing because it sounds better in Danish
... like the flower needs the rain, you know I need you ...
Can anyone explain why "mangler" is not accepted in place of "behøver" here?
Because 'mangler' is when you dont have something, but you want it. When you say ''jeg mangler dig'' its like, ''i dont have you'' you want the thing, but you dont need it. ''Behøver'' means 'need'.
Why not "jeg behøver din"?
That means "I need yours"
"No I can't just use MY x-box. I need yours"
Why can we not use the sentence ''Jeg bruger dig'' instead of jeg behøver dig?