Translation:When she wears a dress, she is beautiful.
Technically "quand" means "when" and "dès que" means "as soon as." They have different meanings. I don't know how they presented this question to you (they seem to lump ones related to the same sentence in the same thread), but hope this clarifies things a little.
It says it means "when she wears a dress, she is beautiful" so I guess that scenario calls for dès because it's like saying, "As soon as she puts on a dress, she's beautiful"?
Maybe both ways could go. Think of it like this in English: "As soon as it rides a bike, it's good" - "it" could refer to both the rider or the bike - we don't really know.
Except the rider of the bike would have their gender specified as "he" or "she" (or "they" if their gender is unknown or they don't identify as male or female, as in this very sentence), not "it".
As usual, I answered the whole sentence correctly...except for the accent, it was pointing the wrong way. I wish I knew the correct way to place the accent marks on the words... I mean, other than memorizing them on thousands of words.
A little trick in this case: élève (student) "é" as in "j'ai", "è" as in "fait".
I don't remember any other such tricks, but at least there's that. :)
Is there a difference in pronunciation between des with the left-facing ' thing and without one? I also think people need to calm down about the "sexism" of the sentence. The program is basically just random or trying to get across grammar points in a (sometimes awkward) direct way, not be mean. And I have to lol at people trying to read sexist or any other "messages" into DuoLingo when it also makes us translate such gems as "I am a beautiful butterfly." Stop being so PC and sensitive.
Yes there is technically a slight difference in pronunciation with and without the accent regarding the word "des." However, in this case it is not very noticeable because of the type of accent that is displayed. FYI there are two types of accents in the French language that look like slanted lines, and they symbolize how the word should be pronounced. The accent found above the letter e facing the left in this sentence is called an "accent aigu," and there is also another one used that faces the opposite way / ; which is called an "accent grave." An accent grave above the letter e indicates that there should be an emphasis on how it's pronounced. It's hard explain here because you can't hear me speak, otherwise I would show you how it sounds. There is also an "accent circonflexe" which looks like a roof of a house ^ except for the fact that the I just typed needs to be flattened out a little bit, but that's another subject entirely lol. Anyways here is some more info that explains the usage of French accents much more clearly than I can explain: http://french.about.com/od/pronunciation/a/accents.htm
Sorry, but I think you just got 'aigu' and 'grave' the wrong way round.
Accent aigu goes / way e.g. é Accent grave goes way e.g. è
Easy mistake to make! But a very good explanation all the same.
'Dès' is pronounced des as you would read it in English, and 'des' without the accent is pronounced pretty much the same as the English word 'day'
I haven't noticed French people pronouncing the two words any differently. They sound the same to me. Both have the long 'a' .
I'm confused now. Isn't dès better translated as * since*? At least according to my fr-finnish dictionary it is.
"dès que" also means "whenever" and I think that is the sense of "when" that is intended here.
Out of curiosity, does Duolingo accept "As soon as she puts on" for wears?
Hi Jolynne. I don't think so. "as soon as" is not the same as "when", and "to put on" is not "to wear". The sentence gets a different meaning and can be put in a different situation. Even when the differences are not so much, I agree with Duo that your suggested translation can not be accepted. Have a nice day and congratulations for the wonderful streak ! Lu
Thanks Luciak. Duolingo does accept as soon as for a translation for dès que. I hadn't tried to put on, but if I think about next time I get this sentence, I think I'll give it a try.
Then it should be reported. The people who make the changes don't read these forum threads, they read the error reports.
I have to choose only words,Duolingo gives to make the sentence.There is no word "When".Is there an alternative sentence in English?I have got : as, she ,wears ,a ,dress ,she, is, beautiful ,as, soon ,up mom,choppy, judge. As she wears a dress ,she is beautiful-marked wrong
Re Des not Quand: when were we supposed to learn these arcane little tricks. Are we supposed to be psychic. This sort of thing infuriates
You were supposed to learn it when you came across this sentence. Each sentence is not a test but a learning opportunity.
If " des que" means "as soon as" and not "when", why does Duolingo show "when" as a hint?
I used "pretty" instead of "beautiful" for belle. This are synonyms in english. Is there a reason this is marked as wrong? Or just an uncaught case?