"Det är kvinnans tidning."
Translation:It is the woman's newspaper.
25 CommentsThis discussion is locked.
Ok so if I was having an argument with someone over whose newspaper it is we could say "den är minn!" or would it also be "det er minn"?
A few more examples to understand better:
(the newspaper)
-
"It is here" = "den är här" or "det är här"
-
"It is small" = "den är liten" or "det är liten"?
-
"I have it" = "Jag har den" or "det"?
What I'm trying to understand is whether the "dummy-pronoun-ness" is only when identifying, or only that and qualifying but not in locating, or in all subject sentences but not when accusative. Thank you for your time and help :)
No, in all of those cases you would use den since you’re referring directly to the newspaper. It’s just in these sentences like ”det är” or ”det finns” or similar where you use det, also sometimes when speaking generally. Read more about that here.
You could also say den är min tidning but that’s only if you’re like pointing at it and then it rather means that one is my newspaper.
The main answer is the one you can see on top of this page - It is the woman's newspaper. But if your answer isn't accepted, any accepted answer can be shown to you and the machine doesn't always make the best choice. – Some English speakers use 'lady' and 'woman' interchangeably, while others reserve the word 'lady' for women of higher social rank or more elegant women (like gentleman vs man). Also, 'lady' is used in some combinations, like 'cleaning lady' or 'ladies' room'.
454
I'm wondering why it is not "Det är kvinnans tidningen", but somehow can't put my finger on why?