"Does she write such a thing?"
Translation:Schrijft zij zoiets?
Quiten88612 replied to a similar question above - thank you!
"Not really, when you're speaking about 'een ding' in Dutch, you really mean something you can hold in your hands and you cannot physically hold words so 'zo'n ding' is in this case no good translation for 'such a thing'. (In other sentences when it could work)"
Did you miss the question mark? In normal yes or no questions the verb comes first - just like in English.
A general principle of V2 word order (of which English has some remnants) is that you start every sentence with whatever is most important. In a question that's what you want clarity about - usually either a question word (wh...) or the verb.
According to Taaltelefoon, the general rule for 'zulk(e)/zo('n)' is: 'zo'n' is used for singular nouns (in Belgium it is used for both singular and plural), while 'zulke' is used for plural nouns. In this case 'zoiets' (or 'zo een/zo'n') is used over 'zulk iets/zulk een' because the latter is a more archaïc form, less common in everyday speech but more used in official documents or similar. Furthermore, if there is a non-countable singular noun you can use both 'zulk' and 'zulke' (or once again 'zo'n' in Belgium).