Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The book is now ready for publication."

Traduzione:Ora il libro è pronto per la pubblicazione.

3 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/RobertoGne

Ditemi la differenza tra queste due soluzioni: "Il libro è pronto per la pubblicazione ora" e "Ora il libro è pronto per la pubblicazione". Assurda la segnalazione di errore.

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/elena82462

Io ho messo ora alla fine della frase tradotta e mi ha dato errore!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/FabrizioGa586089

"Ora" è scritto im maiuscolo...

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/morebetti

Ora alla fine è proprio brutto da dire, è poi alle elementari si insegna l’analisi logica e grammaticale. Quindi, quando è pronto il libro? Ora! Al max potresti mettere “il libro è ora pronto per la pubblicazione “

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/CosimoBran1

Giusto la domanda precedente era: the book is now ready for the publication...tradurre in italiano. Insomma il the finale ci vuole o no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/augustoper2

"Ora" o "adesso" è lo stesso

3 anni fa

https://www.duolingo.com/morebetti

Ora è pronto il libro per la pubblicazione... Mi segnala errore...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/heartmarked

ready now si può scrivere?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/fiddler_jones

"Il libro è ora pronto alla pubblicazione" mi sembra una traduzione corretta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

Il libro è ora pronto OK

2 anni fa

https://www.duolingo.com/nello.snel

A me a detto "è pronto ora per la ... " adesso qui scrive " "ora il libro è pronto .... " ma sto "ora" secondo me ci stona un po .....

3 anni fa