this was kind of a nail-biter. I just knew I couldn't translate literally. lol.
true I sweated
Could we not say: Como eu vou ao estadio?
That has the same meaning but, as you probably know, Duo would see that as "how do I go..."
OK thanks. I'll get more fluent at Duo over time!
Como eu chego até o estádio?
I don't think I've ever heard chegar with "até", only "a/para/de/em", and I think that's enough :-)
Quatro preposições chega para nós! Haha (Four prepositions are enough for us)
That's kinda cool...it seems like "How do I make it to the stadium?"
(The answer is "practice, practice, practice!!!")
:) JUST remember,PERFECT practice makes PERFECT.......
why is it not ... chegar a estadio?
How about: Como faço para ao estádio?
No, that does not work =/ add "chegar": Como faço para chegar no estádio?
Could this be correct too? It was not accepted. "Como posso chegar ao estádio?"
Yes, also right.