"my siblings"

Перевод:мои родные братья и сёстры

4 года назад

46 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/ODOS1

Мои сиблинги, кто такие сиблинги и с чем их едят?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Так называют родных братьев и систёр. Я всегда ржу над этим словом :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

А меня забавляют комментарии нижележащие. Казалось бы, залезь в гугл и убедись, так нет же, давай срач устраивать, что такого слова нет, потому что я его не знаю. Цитата, приписываемая Эйнштейну, вспоминается: "Есть две бесконечные вещи - Вселенная и ..." еще одна, да :-)

4 года назад

https://www.duolingo.com/ling_007

А просто такого слова и правда нет в разговорном русском. Если оно есть как научный термин в медицине и зоологии, то в базовом курсе разговорного языка этому слову вообще не место. В науке есть множество слов, которые не имеют изначально прямого перевода и поэтому со временем они входят в научную среду как "заезжие" слова, но их никто в разговорной речи не употребляет.

а что касается гугла, то я залез и вогнал. так вот первые 10 ссылок были на словари. сиблинг гугл понял именно как sibling и там стали переводить как дети одних родителей и ни разу не написано что sibling переводится как сиблинг.

Чтобы не разводить здесь срач. Просто дайте ссылку на словарь РУССКОГО языка (не перевод с английского на русский, а именно русского) где это слово написано, не поленюсь, найду издание и посмотрю лично!

4 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Ну вот я залез в те же словари, что и вы, увидел тех же сиблингов, что и вы. Как-то мы по-разному с вами смотрим на одни и те же вещи.

Знаете, прочитайте, пожалуйста, вот эту статью Дмитрия Вибе. Очень интересная от начала до конца. С вашего позволения, процитирую только кусочек:

"...Сейчас мы заканчиваем статью по эволюции пыли в протопланетных дисках. Если коротко, пыль в дисках растёт и по мере укрупнения оседает к срединной плоскости диска. Статью пишем на английском, соответственно речь в ней идёт не про оседание, а про sedimentation. И мы для экономии мозговых сил между собой так и говорили — не про оседание, а про седиментацию. Я было пробовал возмущаться нерусскому слову, но потом полез в поисковики и обнаружил, что в русском языке имеется такое слово! Причём настолько устоявшееся, что даже в БСЭ есть статья "Седиментация"... "

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

ling_007, но siblings-то употребляется в обычной разговорной речи англоязычных, для них это совершенно нормальное, а не научное слово.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ling_007

Я вам говорил про тоже самое. Я могу таких слов море написать: сегрегация, адсорбция, кристаллизация, инжекция, экструзия и СКОЛЬКО еще хотите. но все они специальные и поехав в Англию в отпуск, вы черт побери, их не будете использовать ну никак. а стало быть тут им не место.

И еще. В этом же курсе ранее было слово fruits которое как объяснили является ботаническим термином и есть в языке, но поскольку оно не из разговорной речи, то его считали как ошибку и говорили что надо только fruit писать.

4 года назад

https://www.duolingo.com/SNik37

:) удобно, изучая английский еще и новые слова на русском узнаешь!

4 года назад

https://www.duolingo.com/RmB9
  • 20
  • 7

25 лет живу в России, до этого 23 на Украине (тоже, в принципе, русскоговорящей тогда республике), 27 лет работаю в медицине, а со словом "сиблинги" встретилась только в этой прогоамме. Думаю, что и в медицине оно если и появилось, то относительно недавно, либо его используют в какой -нибудь ОЧ-Ч-ЧЕНЬ узкой специальности, вроде, например, цитогенетики.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Beta_Vulgaris

Теперь, если услышите это слово из уст незнакомца точно будете знать, что он с Дуолинго :)) Сразу будет как родной! В смысле как сиблинг.

3 года назад

https://www.duolingo.com/swqm

В школе на биологии встречалось это слово, в разделе посвященном генетике. Школу закончил более 20 лет назад:-). 15 лет в медицине, а вот слова цитогенетики не встречал:-).

4 года назад

https://www.duolingo.com/ling_007

Вам повезло, если бы мне в школе такое смешное слово сказали - запомнил бы 100%

4 года назад

https://www.duolingo.com/Kirill24801

Уберите сиблингов)))

4 года назад

https://www.duolingo.com/swqm

Вы предлагаете убрать их физически?:-) Учитывая их численность на Земле даже Мао с Адольфом против вас мелкие уголовники:-)))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Короче, господа и дамы. Вы изучаете английский язык. В английском языке есть этот термин. Просто примите это и знайте. Не нравится слово сибсы или сиблинги пишите "родные братья и сёстры"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lesyashine

мы бы с удовольствием писали но вот программа принимает только неестественный для русского языка перевод)

4 года назад

https://www.duolingo.com/UnboxTheFox

Я написал "Родные братья и сёстры", у меня всё прекрасно приняло, не выдумывайте.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lesyashine

если написала - значит не принимало. выдумывать у меня времени нет.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

проверить свой ответ, видимо, тоже, куча жалоб приходит с опечатками

3 года назад

https://www.duolingo.com/h2N5
  • 25
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 22

Зато в русском их нет, и не надо коверкать наш " великий и могучий". Давайте каждый из нас в чужой язык будет вставлять свои слова - что получиться ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

лично ваш великий и могучий никто не каверкает, вы можете писать как хотите и где хотите

3 года назад

https://www.duolingo.com/tanzila_ggg

Это же хорошо, теперь мы знаем, что есть такое слово

4 года назад

https://www.duolingo.com/MariaPashk

Думаю, что слово сиблинги просто не так давно вошло в русский язык как раз из английского. Либо встречалось в терминологии. Но тем и прекраснее изучение чего-то нового, что мозг работает.

4 года назад

https://www.duolingo.com/lord_021

Зато поаолнили свой словарный запас и уливите всех своими знаниями где нибудь на вечеринке или на собеседовании

4 года назад

https://www.duolingo.com/VaE6
  • 25
  • 2

Про билингвов слышал, про сиблингов нет. Не встречал живых людей, употребляющих это слово.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ling_007

Они занесены в Красную книгу

4 года назад

https://www.duolingo.com/rodnomok

Ну, наверное "братосёстры" :) ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/swqm

Суть не в "братосестрах", а в том что они дети одних и тех же родителей.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Xti3maM
  • 22
  • 21
  • 3

мои родные братья и/или сестры. sibling же родной брат или сестра, перевод предложения верен изходя из контекста. у меня, например 2 брата. они сиблинги, но если я говорю "my siblings" я имею ввиду своих братьев, а один из них не становится вдруг сестрой...

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

а зачем или ставить?

3 года назад

https://www.duolingo.com/qiwichupa

А почему сиблинги не могут быть близнецами? Хочу понять, по-русски я могу сказать "мы с братьями и сестрами жили дружно", при этом совершенно неважно мы с ними близнецы, или у меня есть младшие братья-близнецы и старшая сестра. Как в таком случае скажет американец? Использует сиблингов, или скажет my brothers and sisters, или как-то вперемешку?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Если у вас есть и брат близнец и другие братья-сёстры, то говорят либо siblings либо brothers and sisters, если же у вас только близнец, то twins, потому siblings - по определению - не близнецы. Хотя, наверное, в разговорной речи никто зацикливаться на определении не будет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/darius_7

сделайте перевод "мои родные братья и сестры".. получше таки будет, чем редко используемый в повседневной жизни профессиональный термин..

4 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Такой перевод принимается.

3 года назад

https://www.duolingo.com/YgCD1

Ну не знаю я в русском языке такого слова!

4 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Век живи, век учись :-)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Mishavarzhin

Где разработчики? Нужно переделывать этот вопрос, в России так никто никогда не говорит!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

Говорят. Например, в медицине. В анкете о генеалогическом дереве вы можете увидеть значки обозначающие потомков одного родителя и подпись - сиблинги. К тому же предложение "my siblings" имеет значение в английском и там это более распространено. Вот и переводите "родные братья и сёстры", раз считаете другое недопустимым

4 года назад

https://www.duolingo.com/ling_007

давайте введем в английский новое слово: крибли-крабли-бумс - kribli-krabli-booms

3 года назад

https://www.duolingo.com/TTT34

я не против, вводите.

3 года назад

https://www.duolingo.com/6IHe

Родные- будет логичнее

4 года назад

https://www.duolingo.com/Tipla

Все родственики это родные,а сиблинги это только родные братья и сестры

4 года назад

https://www.duolingo.com/h2N5
  • 25
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 22

Нет в великом и могучем русском языке этого слова !

3 года назад

https://www.duolingo.com/prosto_max

Русский потому и великий и могучий, что всегда умел заимствовать от соседей новые термины и встраивать в свою структуру. От латинян и греков еще, и от прочих между делом.

3 года назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.