It's more than a coincidence! Дума (Duma) -- the name of the Russian parliament -- comes from a Proto-Slavic word duma, meaning "thought, care, consideration", hence "counsel, council", which comes in turn from Proto-Germanic domaz: the ancestor of English doom, deem and Swedish döma and domare.
I can't find a sentence like that in the course. The closest one is Mitt yrke är domare, translated into I am a judge by profession. But in that one, the word yrke 'profession' is in the Swedish sentence, too. (Actually an even better way of saying it would be Jag är domare till yrket).