Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/saekla

Translating vs. Immersion

saekla
  • 13
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

I have a request for a simple new feature:

Ever since the change in how real-world translation is encountered in Duolingo, I've been trying to find a way to simulate the old experience. I looked forward to translating real German sentences. When I go to the Immersion tab these days, I have a very hard time finding articles that have not yet been translated. I just read over other translations and approve them when appropriate. I know that ensuring a high-quality translation is in the better interests of Duolingo, but I find looking over other people's translations and never doing my own stultifying. Doing my own translations makes me feel like I'm making progress in my learning.

Is it possible to implement a tab in the Immersion section for untranslated sentences? Or perhaps to re-implement the older mechanic where one translates a sentence, then grades someone else's translation? Perhaps others hated it, but it was my favorite part of Duolingo.

5 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/danwizard2013
danwizard2013
  • 25
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2

if you click the new tab you can find all sorts that haven't been translated?

5 years ago

https://www.duolingo.com/slogger
sloggerPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 14
  • 1695

Yes, it would be nice to be able to choose the old or the new way--translation or immersion. Like you, I find checking other people's work, only, quite boring, and I have done few "immersions" since this new method was implemented. I get to the suggested page, look at someone else's translation, and think, "oh, another time!" and find something else to do.

5 years ago

https://www.duolingo.com/RKSMT
RKSMT
  • 20
  • 13
  • 8
  • 3

I don't know what the old way was, if you can tell me, out of curiosity, that'd be great. Though now, you can go to any article and to its right is pie chart. The black area represents percentage of the article translated and check, the grey is percentage translated only, and in white percentage not translated. So if you want to look for articles that have not been translated look for articles that have a lot of white in the pie chart.

And if it helps, below the pie chart is a ratio. I believe is, sentence translated over total sentences. Basically tells you if the article is long or short.

5 years ago

https://www.duolingo.com/slogger
sloggerPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 20
  • 14
  • 1695

Thanks, RKSMT, I'll gIve that a try.

5 years ago