"You have to ask me for it."
Translation:Tú me lo tienes que pedir.
The RID rule. You can have up to three object pronouns in a sentence, and the order is always Reflexive - Indirect - Direct. Check this site for more information http://spanishlearningcentreblackpool.blogspot.com/2012/01/rid-order-when-you-have-two-object.html
Not really, you need to remember that the clitics "me/la" need to be together, either before the conjugated verb or attached to a gerund or infinitive. Also "usted tiene" means "you have" and "usted tiene que" means "you have to". Now, your sentence "You have asked me for it" (this is what you meant, right?) is present perfect tense, Spanish normally uses the verb "haber" instead of "tener" in that situation, so that sentence would be better translated as "usted me la ha pedido". If you have any other questions just let me know.
I can't reply to your question a level down. A gerund, in English, is a verb form ending in -ing that operates like a noun. For instance "Swimming is so much fun!". You can't do that in Spanish. You can say "To swim is so much fun!" (Nadar es muy divertido!).
El gerundio in spanish (since it can't be a noun, it's just a verb with the -ando or -iendo ending, used in an imperfect tense ("jugar/jugando"; "comer/comiendo").
I am swimming. Estoy nadando.
I understand what you are saying elissaf1. I just have a couple of clarifications.
A gerund isn't a verb form; it is a noun. Sure enough, it is derived from a verb but it is just another noun. The "verb form" ending -ing is a Present Participle.
In Spanish, el gerundio (ending -ando or -endo) is also called Participio Presente. It is used in the Presente Progressivo (or Continuo) tense.
Thank you elissaf1. Since I posted that question I have done my own research and come to a similar conclusion, what rogercchristie said is correct though, gerunds are in fact nouns and not verbs.
I would like to add a bit more to your comment, when you say in Spanish "¡nadar es muy divertido!", the infinitive verb (nadar) is what we call a "verbo sustantivado", meaning that it is being treated as a noun, you can even add an article to it if you wish, as in "¡el nadar es muy divertido!". I'm not certain of the gender of that article, but I think it might be neuter (just like lo). Also, on the Spanish gerundio, it can be used for the present progressive tense, but it can also be used as an adverb, for example:
- Vine corriendo (Corriendo modifies the verb venir).
And two of them can be used as predicative adjectives (hirviendo, ardiendo).
- Aceite hirviendo (boiling oil).
- Café ardiendo (scalding coffee).
As for what rogercchristie said about the gerundio being called participio presente, I think that is wrong, the participio presente (also known as participio de presente or participio activo) is being slowly replaced in modern Spanish by the gerundio, even though there is a slight difference in meaning. for example:
- Trabajan ignorantes de la que se les viene encima.
- Trabajan ignorando la que se les viene encima.
The Spanish present participles have the ending -nte and nowadays are only used as adjectives or nouns, for example:
- Estudiante (Noun).
- Asistente (Noun).
- Ayudante (Noun).
- Concursante (Noun).
- Arrogante (Adjective).
- Resplandeciente (Adjective).
2 March 2016 There is an annoying tendency for these comments to get mixed up and thereby make it difficult to follow the discussion; we should all date them.
I hope you can see where this fits in. I am responding to alezzzix's comment about a week ago: "…what rogercchristie said about the gerundio being called participio presente, I think that is wrong…".
I'm still very much learning the basics in Spanish. Your comments and help are much appreciated.
Please be patient with me as I have also been reading up on Italian pronouns, and as a consequence I'm sure I am still suffering from mild concussion! :-)
I wouldn't have considered the Spanish -ante -ente etc words as participles, only as nouns and adjectives. Have I missed something here?
I understand that gerundio is also called participio presente. It has much the same function as the present participle in English, except it is an adverb. The gerundio is used in the progressive tenses (eg presente progressivo or presente continuo). I also understand that a gerundio can be used as an adverb, and in reflexive forms, interrogative forms, negative forms, conditional forms, commands, and so on.
What I am certain about is that there is no equivalent to gerund in Spanish. You can not create a noun from a Spanish verb by adding an -ando/-endo ending. In Spanish, the only verb form that can act as a noun is the infinitive (eg El caminar es divertido). Some grammar websites and otherwise reliable dictionaries translate gerundio into gerund. It is not only mis-leading, it is WRONG! (This widespread confusion is the main reason why I prefer the term "participio presente" rather than "gerundio".)
A lot of people keep saying that to me, but I can't quite wrap my head around it, could you explain?
The way I learned this is through a memory device: "People before things" (in my mind, people are more important than things). Therefore, the indirect object (usually the person) goes before the direct object (usually a thing). That said, this isn't the easiest sentence to learn with because you have the subject as a pronoun, too.
As noted above, if you have two pronouns in a sentence with an infinitive, you can either have them both precede the infinitive or both attached to the end of the infinitive. And the order is always RID...Reflexive, Indirect, Direct. You never separate the pronouns more than by one space.
Yes. It's quite common. But remember to put an accent on the last syllable of the verb when it has TWO add ons after it.. The ear needs to hear the accent to know it is an infinitive verb.
The rule is to accent the penultimate syllable UNLESS the word ends in a vowel that is not N or S.
So that means that infinitive verbs, which end in R have their last syllable accented.
BUT, if you add pronouns after it you may lose this natural accent.
pedir - - no written accent because the rule provides an accent on the "i" before the R.
perdirme -- no written accent because the rules provide an accent on the "i" as the penultimate syllable.
pedírmelo - - the "i" is accented because the rule would make the "e" of "me" accented and then your ear would not realize that it was a tack on to the verb.
You can also use pedírtelas and pedïrselos and pedírmenos - and all the other possibilities. You can also add the same things (me, te, se, lo, la, los, nos, etc) at the end of the gerund.
comer - to eat. comiendo - eating; está comiendo -(he/she is eating)
está comiéndolo (he/she is eating it) Note where the accent mark goes.
This is the clearest and most comprehensive article I could find on pronouns and when, how and in what order they can be attached to which verb forms.
you have to = you must
Must may seem stronger, but they essentially mean the same thing.
"I have things to do." (no obligation impied) is quite different from "I really have to do this" (obligation impoied). The latter example can be stated, "I really must do this."
Asking here because there seems to be a knowledegable person who may reply. My effort was 'Tienes que me lo pedir', which as far as order of pronouns goes seems to be right, but DL didn't accept it (Corrected it to 'Tienes que pedir'!!Most unsatisfactory!). Is it possble to put the pronouns there?
Was waiting to see if a native speaker would chime in. I would say that this is not typical word order, to put the pronouns there, and I could not find any examples or rule to support that word order. From my experience, usual would be:
Me lo tienes que pedir.
Tienes que pedírmelo.
It seems like tener que shouldn't be separated from the infinitive.
If you'd like another opinion, especially from a native speaker, and nothing turns up here, you could try posting your question on the Spanish Discussions page.
It is very difficult to explain how languages work without using the vocabulary of grammar. I do appreciate that that makes it difficult if you haven't done much grammar before.
I suggest you find some good grammar websites and start from the beginning --- "A verb is blah, blah, blah", "A noun is etc etc", even if you already know some of it. Even if you do already have some basic grammar it will be time well invested. And it doesn't take long to skim through the basics when you already have some knowledge (which you clearly do).
I started learning Spanish and revising my rusty old French four years ago. Even though I had studied English grammar (and Latin and French - albeit numerous years ago!), my confidence that I knew it all already was sadly misplaced. It wasn't long before I was checking my understanding and finding several large holes! And four years on, I still check the grammar websites regularly. It is a lot easier now I know my way around them.
I dare say I could recommend some good grammar websites, but I suggest you start like I did. Google "English grammar" and see what it throws up. You will soon learn how to spot the rubbish ones and build up a favourites list for the ones worth going back to. (PS: other search engines are available!)
One final comment (for now). I very quickly got over that feeling of embarrassment (that was only in my own head!) of having to face up to my ignorance. And now only you, me and several thousand Duolingo students know about it, so that's all right then! :-)