"Betaler han sine renter?"
Translation:Is he paying his interests?
Agree, it does not make sense in English to say is he paying his interests. We would say interest singular or debts, but definitely not interests as a monetary concept
You might ask "Is he paying his interest?" (singular) in the context of someone struggling to pay their mortgage - i.e. He is not paying off the principal but is he managing to pay his interest?
Yeah, I assumed interest in the sense of money, but it's just a really weird sentence. For starters, it should be singular, not plural. And 'his interest' isn't really something a native speaker would say. I guess they mean something more like 'is he paying interest?', because as it stands it's a bit nonsensical.