"For the most part."
"For the most part, Irish Munster it should be right here." ?? Not sure if that is the correct translation of this comment, but I wish to learn to pronounce "d'fhormhór" and the closest in the irish dictionary is "fhormhór" which is pronounced almost the same between Munster and Connaught (a rarity.) Thanks.
Should it be 'den chuid is mó' or 'don chuid is mó'? I had thought the former – based solely on the seeming familiarity of the phrase – but only the latter is accepted. However, when I think about it, this seems to make sense, because 'for the most part' would seem to be a case for 'do' rather than 'de', but then again perhaps the idiom is different in Irish. I haven't had much luck looking it up. Can anyone clear this up for me?