"Jag tror inte på vad politikerna säger."
Translation:I do not believe what the politicians say.
15 CommentsThis discussion is locked.
Yeah, I'm inclined to agree. I've made the in-less version the default now. My assumption is that the original contributor wanted to more closely mirror tro på in Swedish, since the på-less version is accepted but less idiomatic. But I think this is a case where idiomatics are more important than literal translations. :)