"Die Jungen essen die Orangen."

Traducción:Los chicos comen las naranjas.

December 5, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kueche

De alguna manera "Los niños comen Naranjas" es similar a Los niños comen las naranjas" sin embargos "Comen Naranjas" esta referido a Naranjas en general y "las Naranjas"se refiere a unas "Naranjas en particular" por lo que estaría bien hacer la diferencia..

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NeurofunkMusic

ok gracias pero es la pronunciación algo de problema

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/adrimelli1

desde mi punto de vista, una persona joven es una persona que ya ha pasado la adolescencia y su edad se sitúa entre los 16 y 25 años. Hasta esta edad son chicos o niños. En alemán creo que "los jóvenes" se diría: "die Jugendlichen" oder "die jungen Männer" si son todos hombres.

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CamilaDonn1

Este die es con minuscula cierto?

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mr.stupid.......

es lo mismo pinches ❤❤❤❤❤

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JoseLanzarote

He anotado: "Los jóvenes comen las naranjas". Es correcto. Lo voy a reportar.

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fabiojosev1

Escribri junge que seria como adolecente es lo mismo que kinder que haria referencia a niño mas pequeño o existe diferencia

November 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Diego891633

Tambien podria ser (Los niños se comen unas naranjas)

December 28, 2017

[usuario desactivado]

    bitte korrigiert ihr diesen Satz, Jungen = chicos , kindern = niños

    February 5, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/PedroRomer96700

    También se puede decir " Los chicos comen naranjas."!!

    February 15, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/LuisIvnGon

    No debería ser "SE comen las naranjas", y no "comen las naranjas"?

    February 18, 2018
    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.