"Caí en el agua."

Traduction :Je suis tombé dans l'eau.

December 5, 2014

39 commentaires


https://www.duolingo.com/Mawat

je suis tombé à l'eau... possible aussi

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/Nokurkan

Je suis tombé à l'eau => Caí al agua.

December 22, 2014

https://www.duolingo.com/DiazJulien

"tomber dans l'eau" et "tomber à l'eau" ont exactement la même signification. Les deux devraient être acceptés.

July 12, 2015

https://www.duolingo.com/Nokurkan

Oui mais il est pourtant connu qu'avec DL il est préférable de donner la traduction la plus proche. Mais bien sûr je vous l'accorde votre réponse est tout à fait correcte, signlez-le si ce n'est pas encore fait ^^

July 12, 2015

https://www.duolingo.com/BernardDEB7

Pas toujours ... puisqu'il accepte que l'on traduise "a mi casa" par "chez moi" on ne peut pas dire que ça soit du mot à mot

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/MadeleineC771463

Les deux expressions existent dans la langue française comme en dans la langue espagnole :
"Je suis tombé DANS L'eau" =
"Cai EN EL agua"
et "je suis tombé A L'eau"
= "Cai AL agua".
il suffit de respecter la traduction juste... et non de réinventer la langue

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/BernardDEB7

C'est même, à mon humble avis, la seule formule vraiment correcte mais 3 ans après DL n'a toujours pas pris en compte ces multiples remarques.

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Cybele649477
  • On dit de préférence : "Je suis tombé à l'eau", mais "Je suis tombé dans un piège" et "j'ai mis les légumes dans l'eau".
    Il tombe de l'eau = il pleut. Espérons que cela sera corrigé dans moins d'un mois pour la rentrée de 2018 !
August 14, 2018

https://www.duolingo.com/piemer10

"Je suis tombé à l'eau" est tout à fait correct en français. C'est une traduction possible.

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/DiazJulien

On dit même beaucoup plus souvent "je suis tombé à l'eau" que "je suis tombé dans l'eau".

June 19, 2015

https://www.duolingo.com/Martinmai52

Absolument d'accord!

July 14, 2015

https://www.duolingo.com/sapocs

il me semble que tomber dans l'eau = tomber dans de l'eau, alors que tomber à l'eau = tomber d'un bateau (sans oublier tomber à l'eau = ne pas se réaliser)

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/prestogolf

Nuances très justes.

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/pascal863674

Non, pas de nuance mais, dans un cas, on a un calque asse maladroit ("dans l'eau") et, dans l'autre, une formulation plus idiomatique

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/prestogolf

Tout à fait juste.

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/JypebeJp

Je n'ose pas traduire par "j'ai chu dans l'eau".

September 14, 2015

https://www.duolingo.com/boot2

Je l´ai fait: je chus dans l´eau=pas accepte. Duoling ne connait pas choir

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/MoniqueGenuist

Je suis tombé à l’eau

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/FREDERIC046

"je suis tombé à l'eau" et "le projet est tombé à l'eau" n'ont pas la même signification en français!!

November 5, 2016

https://www.duolingo.com/Rodol666051

Je suis tombé à l'eau est correct

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/Franoise752875

Toujours pareil !DL refuse le BON français qui est "à l'eau"

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/Amar1947

Tout à fait d'accord "tombé à l'eau" est parfaitement valable

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/MlanieHall

C est quoi l'infinitif ? Merci car si c est caerse on ne dit pas me cai ??

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/boline22

C'est ''caer'' Passé simple c'est ''cai'' excuse moi pour l'accent mon clavier n'est pas fait pour l'espagnol.

December 19, 2015

https://www.duolingo.com/GillesH30

Effectivement. Dans une question précédente, je lis "el pajaro se cayo" pour "l'oiseau est tombé". Donc pourquoi pas "me cai en el agua" ?

March 4, 2018

https://www.duolingo.com/karamat1

je suis tombé à l'eau est possible aussi

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/pascal863674

C'est même recommandé par rapport à un calque maladroit!

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/AntoineGod3

Je suis tombé à l'eau.

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/RAYBAUT2

ou "je suis tombé à l'eau" ???

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/jayo31

apparemment je suis le seul à être choqué mais j'aurais dit : me cai en el agua

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/boot2

je peux me tromper mais je crois que cela se dit mais cai en el agua est totalment correct

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/LACOMBE15562

Je comprends si on remplace l'eau par le feu: je suis tombé dans le feu et non pas tombé au feu ! On tombe alors dans la connaissance ...

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/DianeGrgoi1

Je réponds les deux réponses et ça me donne toujours faux. Petit problème à corriger avec cette traduction. Merci!

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/tangoduo85

Si je tombe à l'eau , je ne tombe pas dans l'eau. Sujet de dissertation intéressant !

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/Gillescito

Caí AL agua, verbe de mouvement donc, ''al''. Je suis tombé à l'eau, beaucoup mieux comme traduction.

December 24, 2017

https://www.duolingo.com/Michel368258

d'accord avec MAWAT

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/regis.lema1

Déjà 38 signalements minimum par cette correction excecive ...

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/MartineMar697979

dans plusieurs phrases j'ai vu qu'on utilisait le pronom réfléchi avec le verbe caer.. pourquoi pas ici ?? on ne peut pas dire me cai?

May 26, 2019

https://www.duolingo.com/MartineMar697979

pourquoi pas me cai... je ne comprends pas quand utiliser le pronom réfléchi ou pas avec le verbe caer

May 31, 2019

Discussions liées

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.