8 Comments
- 14
- 13
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 12
- 11
- 10
- 10
- 9
- 6
- 6
- 4
.. only to find the owner had hid the ball behind his back
- 15
- 13
- 13
- 12
- 12
- 12
- 11
- 10
- 10
- 8
- 8
- 8
- 7
- 6
- 6
- 6
- 3
- 784
Present simple sound weird in this sentence. Like the dog gets lost consantly and comes back after a year.
- 13
Is there some nuance to either vender or tilbage that makes "the dog is going back" wrong?
- 12
- 11
- 10
- 9
- 4
- 4
Why is this not "the dog turns around/back after one/a year"? In swedish "vänder tillbaka" is "turns around/back". When you turn around (vende rundt, vende om) you aren't back yet, you've just turned around in order to start your journey back!
- 17
- 16
- 15
- 14
- 12
- 12
- 10
Not really - the "re" in return means again or back, so you're saying it twice. It's like saying "it's not nothing" when you mean it's not anything - you might hear a native English speaker say it, but not very often, and you wouldn't call it a correct translation.
- 14
- 13
- 12
- 11
- 11
- 9
- 9
- 8
- 7
- 6
- 5
- 5
- 3
- 3
- 3
- 3
- 2
The dog returns in one year--better English but marked wrong.