Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Thanks for your reply."

Translation:Merci pour ta réponse.

5 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/ericdavis

why not merci de,

5 years ago

https://www.duolingo.com/puppy7989

I put that and I don't know why it is wrong - all the info on the net points to it being correct. Hopefully someone can let us know for sure

4 years ago

https://www.duolingo.com/DianaM

I think both are correct. I certainly can find multiple examples of both online. I'd report it.

4 years ago

https://www.duolingo.com/ArthurFlat
ArthurFlat
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 16
  • 8
  • 863

I'm curious if that's right. It wouldn't be my guess.

1 year ago

https://www.duolingo.com/AnnaTall

Could it be that Merci de (before it's done). Merci pour (after whatever we are thanking for has been done/given to us?

3 years ago

https://www.duolingo.com/changame

Why not Merci pour votre réplique?

4 years ago

https://www.duolingo.com/DianaM

I think "réplique" has something of an argumentative meaning. More like a "comeback" or a "retort" than a "reply".

4 years ago

https://www.duolingo.com/rphilangie

Could "Grace à votre réponse" be accepted?

4 years ago

https://www.duolingo.com/Ariaflame
AriaflamePlus
  • 25
  • 25
  • 18
  • 13
  • 1926

Grace à I think is more 'thanks to' As in, we got to the train thanks to the roads being quiet. I don't think it's used for directly thanking. Merci is closer to 'thank you'

4 years ago