"私はウェイターです。"

訳:I am the waiter.

3年前

4コメント


https://www.duolingo.com/TsuruK

この意訳で、”the"は適当なんでしょうか・・・

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

確かに限りなく × に近い英訳で、普通は I am a waiter. です。レストランで客が「ウェイターはどこだ」と呼んで「私がウェイターです」と言うなどのシチュエーションだと the を使うのは考えられなくもないですが、それだと「私」ではなく「私ウェイターです」というのが普通ですよね。

3年前

https://www.duolingo.com/TsuruK

ありがとうございます、勉強になります。

3年前

https://www.duolingo.com/marcasite
marcasite
  • 25
  • 25
  • 10
  • 8
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 468

このような例文が多すぎですよね。誤って覚えそうなので,きちんとした例文にし欲しいと思います。ベータ版とはいえ,この点は既に修正されていても良いのではないかと思います。

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。