1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Моїм братам подобається внут…

"Моїм братам подобається внутрішня частина цього будинку."

Переклад:My brothers like the inside of the house.

December 5, 2014

12 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/fandm77

Чому не можна сказати: "My brothers like the internal part of this house" ?


https://www.duolingo.com/profile/RoIVIaN

Чому в українському перекладі відсутнє посилання на "ЦЯ" внутрішня частина? Чому не можна сказати "an inside"?


https://www.duolingo.com/profile/Ruslan443439

Чому building не приймає?


https://www.duolingo.com/profile/x.iraaaa.x

Building - це будівля, а будинок - house


https://www.duolingo.com/profile/mizail

А чи можна тут сказати My brothers like in the inside of the house?


https://www.duolingo.com/profile/meuo10

Мені здається, що має бути так. Чи не має?

Моїм братам подобається внутрішня частина цього будинку. - my brothers like the inside part of the house

Моїм братам подобається всередині цього будинку - My brothers like the inside of the house


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

my brothers like the inside part of the house. Мій словник пояснює, що inside - внутрішня Частина. Тобто, part у цьому значенні зайве.


https://www.duolingo.com/profile/meuo10

Ага, ясно. А в мене, певно, у підсвідомості забито, що inside - це всередині). Або просто внутрішній.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMago7

Все ж "Моїм братам подобається всередині цього будинку" (тобто, подобається знаходитись всередині будинку) буде скоріше "My brothers like it inside the house".


https://www.duolingo.com/profile/meuo10

може й так, але мені все одно щось муляє в цьому навчальному реченні:)


https://www.duolingo.com/profile/dk487

Чому не підходить «My brothers like the inside of the building»?


https://www.duolingo.com/profile/Q0s92

Inside part чому невірно?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.