Because it is ungrammatical in English, you’d have to say ”I love a wedding” (Jag älskar ett bröllop) or ”I love weddings” (Jag älskar bröllop.)
It sounds like a P to me. I'm fairly sure it's pronounced something like "bruh-lop" (forgive my British phonetics!).
I cant see the comments, so can someone please explain why bröllop can be singular abd plural. Tack!!
This is standard conjugation for t-gender words ending with a consonant.
Ett hus - Flera hus
Ett barn - Flera barn
Ett bröllop - Flera bröllop
If it were singular, you would have some sort of article before. ”Jag älskar ett bröllop” or so.
That would literally be ”I love several weddings”. If you just say ”I love weddings” it’s ”Jag älskar bröllop.”
Swedish requires an article in this particular instance. Technically there's no official gender for "lingot" since it's a made-up Duolingo word, but "en" feels more natural to me as a native Swede.
Why is "I love marriage!" wrong? How did brollöp become plural all of a sudden, after being introduced as a singular word for marriage?!
bröllop translates to "marriage" only in the sense of wedding ceremony. Its singular and plural forms are the same.
Is this connected to the English word "to elope?" Sounds like a similar root.
Yes, in part, though not quite as such. :)
The -lope part of elope comes from an old verb meaning to run or to go. And the brö- part of bröllop is derived from an older spelling for the modern brud - a direct cognate of the English "bride".
So basically, it's a "bride run", meaning to bring a woman from her old family through the wedding to her new home. And in fact, Old English had a cognate to bröllop as well.
How exactly do you pronounce "brollop"? The voice say it too fast for me to get a good hear of it...
No, 'I love weddings' means Jag älskar bröllop (this is a general statement)
and 'I love the weddings' means Jag älskar bröllopen (this refers to some specific weddings)
It's ett bröllop, flera bröllop, so it has the same word form. But in jag älskar bröllop, it's definitely a plural, as it has no indefinite article.
I wrote "I love weddings" and it told me I was wrong and the answer was "i love weddings!" with an exclamation point. Am I missing something or does the duolingo owl get picky about punctuation?
It's a known bug which has existed for ages. I don't think anyone knows what causes it, but sometimes Duolingo insists on punctuation even though it's not supposed to. Your answer was perfectly correct.