"He is the private secretary of the boss."

訳:彼はその上司の個人秘書です。

3年前

2コメント


https://www.duolingo.com/yuno001

The bossとしたときは上司ではなくて社長になるということで合っていますか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

「上司」とか「責任者」の意味で my boss ではなく the boss を使うのは珍しくないはずです。

普通 boss というと「自分の周りで一番偉い人」くらいの意味で、小さい集団なら「現場監督」「雇い主」くらいにもなり得ますが、boss ⇔「社長」という訳は普通はしないと思います。もしトレーニング中にこの問題に私がぶち当たったら、誤訳として報告してみます。

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。