"Der Abend ist jung."

Traducción:La noche es joven.

December 5, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/awer69

Curioso, verdad, como el sol cae antes en Alemania, dicen "la tarde es joven", y como en España cae por la noche, decimos "la noche es joven".

En Suecia, donde el sol cae mucho antes, tal vez digan "el mediodia es joven" ! :D

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/ferro_01

Simpática frase que me ha hecho sonreír. Me pregunto si esta expresión se dice también en Alemania o es la traducción literal de la expresión española.

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/tholenst2

La expresión "Der Abend ist jung." en aléman signifia que la noche todavía tiene muchas horas. La gente en Alemania lo dicen.

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/Lorenhey

¿A partir de qué momento del día deja de ser "Abend" para pasar a ser "Nacht"? ¿Medianoche?

January 19, 2016

https://www.duolingo.com/PedroMoral218321

En alemán, se aplica "Guten Abend" más o menos a partir de las 18h durante el resto del día, ya sea tarde o noche ("Abend" también significa noche). "Gute Nacht" se utiliza como una despedida antes de acostarse, es decir si son las 23h y no te vas a acostar, la manera correcta de saludar es "Guten Abend".

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/stern54

en alemán se dice: "Die NACHT ist jung" y no "Der Abend ist jung"

De acuerdo con el Diccionario PONS: En España, la noche comienza a las 20:00 o 21: 00h (= noche). En Alemania, la tarde dura hasta las 23:00 o las 24:00.

Por supuesto, estos pequeños problemas complican el aprendizaje.

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

Und ich bin auch!

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/JamesSoria8

En America latina también es muy común y se refiere a que aún queds bastante tiempo por disfrutar o aprovechar.

November 21, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.