Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ich würde das diskutieren."

Traducción:Yo discutiría eso.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/TorstenWot
TorstenWot
  • 20
  • 18
  • 16
  • 16
  • 14

Reporté: "Lo discutiria." (sin yo)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

En general, si en alemán la frase hace uso de un demostrativo (das) en español tambien aceptamos solo frases que hacen uso de un demostrativo (eso/esa/esto/esta/etc).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Enruina

Si, pero en español esa frase está como inacabada. Sería más correcto, al menos sonaría mejor a un nativo, "eso lo discutiría", con o sin pronombre, pero con el lo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

De acuerdo, sin embargo consideramos que es lo suficientemente entendible y mantiene de mejor forma su estructura entre idiomas que si la tradujéramos con «lo»

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Uni2cornio
Uni2cornio
  • 14
  • 12
  • 8
  • 5
  • 3

contesté:Yo lo discutiría. y me dice que no es correcta cuando es la alternativa propuesta por DL. La verdad que fastidia estudiar así. ..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

Reporté: Discutiría eso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Laia488878
Laia488878
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8

Diskutieren se traduciría mejor por "debatir"

Hace 10 meses