1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Ty šaty, které ona chce, jso…

"Ty šaty, které ona chce, jsou červené."

Překlad:The dress that she wants is red.

December 5, 2014

26 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Michaela874877

Proč nemůže být: The dresses what she wants are red. Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/antoninkriz

"What" je "co". "Šaty, co chce" není úplně správně, i když je to hovorově používané. Správně je "Šaty, které chce", kde by smysl z těchto možností dávala jen verze s nebo bez "that".


https://www.duolingo.com/profile/STARrayna

To by me taky zajimalo udelala jsem taky tuhle chybu a nevim proc to tak byt nemuze protoze saty jsou pomnozne a my nemuzeve vedet kolik jich tam je ne?


https://www.duolingo.com/profile/MagdaNogov

přece není nutné slovo that - je správně the dress, she wants, is red. Nechápu, proč mám chybu v testu


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Asi ta varianta zatím pouze chybí (takže připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296), kakždopádně úplně správně to není, ty čárky tam v angličtině nemají co dělat.


https://www.duolingo.com/profile/MagdaNogov

Dobrý den, čárky do angličtiny patří, i když se na nich nelpí. Určitě, ve vztažní větě s dvěmi podměty, kde je rozšiřující informace - viz The dress, she wants, is red - jsou podměty the dress a she, přičemž she wants je informace navíc, neboť ji jde vypustist a nechat větu The dress is red. Ale na fakultě nám Stelinka Nangonová vždycky říkala o čárkách - if you don ´t know, omit it. Takže obojí je správně. Hezký den.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

You cannot omit the relative pronoun if it starts a non-defining relative clause. Protože zájmeno ve vámi navrhované větě vynechané je, vedlejší věta není vypustitelná, a věta s čárkami je pak naprostý nesmysl. Bude opravdu nejlépe dále už nemást studenty.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Pokud to máte od důvěryhodného zdroje, tak dobrá. Já vím jistě to, že čárky v angličtině fungují absolutně jinak než v češtině a platí, že čím méně čárek v aj, tím lépe.


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

"S DVĚMA podměty" - v češtině máme duál (dvěma, třemi, čtyřmi ...)


https://www.duolingo.com/profile/Penny853152

Which vs. that. Platí, že v tázací větě překládám ...... "který" = which a v oznamovací větě "který" = that ? Děkuji za odpověď všem.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Zde muze byt oboji. V otazce pak which.


https://www.duolingo.com/profile/JanaKrahul

Dobrý den, vysvětlete, prosím, proč je ve větě that a nemůže být wich?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

WHICH. Muze byt oboji. Tedy jedno nebo druhe


https://www.duolingo.com/profile/Petr91639

Nevzalo mi to v množném čísle: The dresses that she wants are red.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Bohuzel netusim proc, protoze mnozne tak, jak jste to napsal, bereme.


https://www.duolingo.com/profile/sarahyna

Hihi....napsáno přesně a dozvěděla jsem se, že mi přebývá mezera a Duolingo píše správnou odpověď : Thedresses. Ano, dohromady. Asi šotek :-)


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Ten je v tom tentokrát nevině. Chyba opravena.Díky za upozornění.


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Napsala jsem: "the dress, which she want, is red" - je to označeno za chybu. Špatně je to tedy kvůli čárkám? Which je v pořádku?


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

she wantS tam je chyba.


https://www.duolingo.com/profile/Johana84594

Jasně, to dělám stále. Ne že bych to nevěděla, ale je to marné, je to marné, je to marné ... Děkuji, tady mi to nedošlo ani zpětně.


https://www.duolingo.com/profile/LibnaKnapo

Proč nemůže být the dress, which she want, is red?


https://www.duolingo.com/profile/marie.filipova

Proč stále opravujete "dress" , když je dobře?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Jak znela cela veta? V AJ je rozdil mezi jednemi saty DRESS a vicero saty DRESSES. Takze pak zalezi, zda date IS nebo ARE.


https://www.duolingo.com/profile/_Jarda22

is red? nemělo by tam být are red?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Šaty jsou česky pomnožné, anglicky nikoliv. Prostě "jeden kus šatů je" = "one dress is". Kdyby kupovala vícero červených šatů, tak by to anglicky bylo: "The dresses that she wants are red."


https://www.duolingo.com/profile/_Jarda22

áh takhle.. díky za vysvětlení:)

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.