"Eu nu am de gând să îi pun o astfel de întrebare."

Traducere:I am not going to ask him such a question.

December 5, 2014

4 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/AlexMirea6

Intrebarea este formulata gresit in romana in opinia mea, in engleza se foloseste "ask" intr-o situatie de genul si traducerea in romana ar fi fost '' sa il intreb" nu "sa ii pun" pentru ca " sa ii pun" in engleza se traduce " to put him"


https://www.duolingo.com/profile/Ion996709

De ce nu este corect: i am not going to apply him a such question


https://www.duolingo.com/profile/Sandy826619

... to intend to ask him


https://www.duolingo.com/profile/Sandy826619

... not intend to ask him ...

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.