1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich brauche einen Rasierer."

"Ich brauche einen Rasierer."

Traducción:Necesito una máquina de afeitar.

December 5, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alt-Berg

Sería posible también cuchilla? En España se usa "cuchilla de afeitar"


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Se agregó rastrillo como opción valida para nuestros amigos de méxico.


https://www.duolingo.com/profile/LuisSenado

Es dependiendo del país. ..."afeitador" = rasierer


https://www.duolingo.com/profile/fjmb_amd

Cuando usar einen? Esa n me confunde..


https://www.duolingo.com/profile/Szaty

Cuando el sustantivo es el objeto de la oración y es masculino.

Si el objeto es femenino o neutro, se usa "eine" o "ein" respectivamente.

Si en vez de objeti es sujeto, se usa "ein" para masculino y neutro, y "eine" para femenino.


https://www.duolingo.com/profile/Josefina371218

Puse rasurador y me calificó como error!


https://www.duolingo.com/profile/azutolaba

un rasurador también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/MARCOAQUIN3

Gracias Mauricio Ahumada por agregar "rastrillo" ya que en Mexico es de uso muy cotidiano usar la palabra el "rastrillo" para rasurar/afeitar.


https://www.duolingo.com/profile/Enrickvon

Rasierer solo se puede traducir como afeitadora (aparato electrico) o tambien como rastrillo (objeto manual) ??


https://www.duolingo.com/profile/Anabel355958

Yo he usado maquinilla de afeitar que es lo que se usa en Granada (España)


https://www.duolingo.com/profile/Olga611739

también en Granada (España) se usan las cuchillas para afeitar


https://www.duolingo.com/profile/Mnica357754

En Argentina también es "rasuradora"


https://www.duolingo.com/profile/Miguel490611

Tambien se puede decir yo necesito una razuradora


https://www.duolingo.com/profile/ilsemorgad

Siempre confundo brauche con traer :/


https://www.duolingo.com/profile/aeorosdani

"Preciso "de" una máquina de afeitar" no se usa, aunque no está mal. Pero dar como errónea a "preciso una máquina de afeitar" es equivocado. Corríjanlo


https://www.duolingo.com/profile/cardoaug

Soy brasileño y por mucho me suena diferente el uso del verbo precisar aquí. Habia escrito la palabra 'necesito' y el Duolingo no acepto. Precisar se usa en portugués para reemplazar el verbo necessitar, a lo cual no se usa casi nunca.


https://www.duolingo.com/profile/OscarCarba9

Cuchilla se utiliza en España...


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMore477295

cual es la diferencia entre ¨´ necesito¨´ y ´¨preciso


https://www.duolingo.com/profile/MateB2411

Se puede rasuradora


https://www.duolingo.com/profile/MateB2411

Se puede poner rasuradora


https://www.duolingo.com/profile/romoF1

Porque no rasuradora???


https://www.duolingo.com/profile/Marc723158

No serria maquina de afeitar?


https://www.duolingo.com/profile/JoseCossio2

Deben aceptar "cuchilla de afeitar" o simplemente, rasuradora

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.