1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Kann ich den Bus mieten?"

"Kann ich den Bus mieten?"

Traducción:¿Puedo alquilar el bus?

December 5, 2014

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jose.Quijano

He reportado como error el hecho de que la respuesta aceptada como correcta es "¿Puedo alquilar el autobús?" y se rechaza "¿Puedo yo alquilar el autobús?". Creo que, en español, el agregado del pronombre es optativo (a veces se coloca para reforzar la idea de quién es el que alquila), por lo que la segunda opción debería aceptarse como correcta.


https://www.duolingo.com/profile/CarmeloCubas

Bus, en Canarias es guagua


https://www.duolingo.com/profile/eliasquiroz14

creo que bus sólo le decimos en Colombia jeje, en el resto es diferentes palabras, y en el estándar, autobús.


https://www.duolingo.com/profile/AgustnBeth

Efectivamente, la guagua es como llamamos en Canarias (y también en Cuba) a ese tipo de vehículo de transporte público.


https://www.duolingo.com/profile/Jaime573243

Viendo las demás respuestas, me pregunto a que se refieren. Porque yo que soy de Alto Hospicio (Norte de Chile) le digo "Micro" al "autobús" que va por la ciudad y te lleva a otros lugares (Colegio, casa, trabajo, lo que sea).

Supongo que Micro viene de tal vez ¿Microbús?

Pero yo le digo "Bus" a los que van a otras ciudades o países, como a Bolivia. (Supongo que los que son para viajar)

Además aquí "Guagua" significa bebé. Es muy interesante como las palabras cambian en cualquier parte de Latinoamérica.


https://www.duolingo.com/profile/profesor96

Puedo alquilar el omnibus? es una respuesta tan correcta como la anterior. Omnibus y bus es lo mismo en castellano


https://www.duolingo.com/profile/caro.villanueva

nuevamente el castellano chileno...debo decirlo, es valido: rentar, alquilar..chile: arrendar


https://www.duolingo.com/profile/samseksam

Por mucho que lo oigo no entiendo el audio de este ejercicio . Les pasa lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/MercMart

Por qué no me acepta autocar?


https://www.duolingo.com/profile/YecidMolano

Yo puedo alquilar el bus el bus? = Puedo alquilar el bus?

No entiendo por qué rechazan mi traducción.


https://www.duolingo.com/profile/JosAdo0

Bus en español es autobús en Mexico


https://www.duolingo.com/profile/eliasquiroz14

Me ha puesto mala la oración "¿Yo puedo alquilar el bus?


https://www.duolingo.com/profile/Mary992161

Yo puse puedo alquilar el camion ? También significa eso .


https://www.duolingo.com/profile/Verruga_solis

"Puedo rentar en autobús" debería ser una respuesta válida.


https://www.duolingo.com/profile/SusanaScha4

Puse ómnibus en lugar de bus y me lo da como error! Hay que aceptar justo con la palabra que ellos le cargaron a la máquina, podrían ponele sinónimos o usos de cada región de habla española

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.