The elephant has dropped the tomato, we're in the clear. I repeat, the elephant has dropped the tomato.
oh ok. Does he have a kitchen garten where he grew it or did he just but it in the supermarket? Anyway many a surrealist playwright could find inspiration in Duolingo, that's for sure.
I'm thinking it's the final scene in a romantic comedy where the elephant stole the tomato with the engagement ring inside it, and the guy has to chase it down across a cityscape.
My favourites: 'My father has brown clothes', and 'What is a family?' (which if you knocked on a family home at 2am, and used this phrase, would be something)
How can I know if tomaat, for example ends in "en" or "an" when saying "the"? Oil ends in an, for example, but jaardgubben ends in en. Is there a rule for it to be an or en?
I believe it's "en" unless the word itself ends in "a." They don't like having two vowels together, so the "e" gets absorbed.
It's "en tomat" so "tomaten."
And "en jordgubbe" so "jordgubben."
But it's "olja" so olja+en = oljan.
That would be: "Elefanten har en tomat."
When "en" comes before the noun, it means "a." When it is tacked onto the end of the noun, it means "the."
So "Elefanten har tomaten" means "The elephant has the tomato."