"The hats are colorful."

Traducere:Pălăriile sunt colorate.

December 5, 2014

10 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/OtiliaSim1

cand se foloseste 'colorful' si cand 'colored'? e bine 'hats are colorful' si gresit 'shoes are colorful' (shoes are colored)


https://www.duolingo.com/profile/StanciuRal3

De ce aici colorful= colorate si la alte propozitii nu accepta numai colored? Nu e acelasi lucru?


https://www.duolingo.com/profile/lucia.green

Nu. Colorful este un adjectiv ce se refera la cat de multe culori are bluza, pe cand colored este o parte din exprimarea unui verb la trecuta sau de un verb sau de un adverb ( The shirt was colored by a person=> Camasa era colorata de o persoana - ca verb, The colorful shirt is mine => Camasa colorata este a mea - ca adjectiv, The shirt colored by a kid is beautiful => Camasa colorata de un copil este frumoasa - ca adverb). In romana acelasi cuvant se foloseste si ca adverb si ca adjectiv, dar in engleza nu si de aici confuzi, diferenta dintre adjectiv si adverb, modul in care intrebi: de cine a fost colorata camasa > de un copil, cum e camasa? > colorata, apoi adjectivele vin inaintea substantivelor: colorful shirt, adverbele nu deoarece ele se atribuie unei actiuni: shirt colored by a person


https://www.duolingo.com/profile/MIAUpisicuta

De ce????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????etc.


https://www.duolingo.com/profile/miryam7593

Am uitat un E, si vai ce nenorocire! :-(


https://www.duolingo.com/profile/mihai440785

În aceeași lecție: Pentru traducerea în engleză a " pălăriile sunt colorate" a fost acceptat răspunsul "the hats are colored" , pentru ca ulterior să se ceară să se scrie ce se aude din "the hats are colorful" cu traducerea pe banda de jos " pălăriile sunt colorate" Orice explicație gramaticală nu mai are sens

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.